La pompe de la piscine est cassée .
泳池的水管爆了。
La pompe de la piscine est cassée .
泳池的水管爆了。
Dans le feu les châtaignes se fendent.
栗在火中爆。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有玻璃杯爆的危险。
Le soleil, comparable à un alcool, tournant et éclatant à perdre la respiration.
太阳,类似于酒精,转动、爆,失去呼吸。
Mais les bombes et les balles ne sifflent pas autour de nous.
这里没有炸和的爆声。
On considère que le résultat est négatif "-" en l'absence d'explosion ou de fragmentation du tube.
如未观察到钢管爆炸和/或爆,试验结果即为“-”。
On peut donner à cet orifice un diamètre variable en utilisant des disques à lumière de différents diamètres.
装在10升容器上的防爆盘的爆压力应当等于将装在中型散货箱或罐体上的防爆盘的最大破压力。
Piquez le boudin avec une fourchette pour éviter qu'il n'éclate à la cuisson.Mettez-le dans la poêle.Retournez-le au bout de 5 minutes.
用叉在血肠上叉几个洞,以防止它在烹饪过程中爆,放入锅中,5分钟后翻面。
Il est également utilisé dans la fabrication des munitions perforantes parce qu'il se fragmente lorsqu'il touche une cible et transperce donc plus facilement les blindages.
贫铀也用于穿甲药,因为它碰撞即爆成碎片,很容易穿入装甲。
1.3.6.4 Sauf indication contraire, les récipients à pression doivent être munis d'un dispositif de décompression d'urgence pour éviter l'éclatement en cas de débordement ou d'incendie.
3.6.4 除非另有说明,压力贮器可配备紧急降压装置以避免装载过满或火灾时发生爆。
L'effet de fragmentation de l'enveloppe est accru par l'ajout de fers à béton de 50 centimètres de long, soudés par points tout autour de l'intérieur de l'enveloppe.
由于在体内侧用点焊的方法增加了多条50厘米长的混凝土钢筋作为片,材料的爆威力加大。
Au moment de l'explosion, l'enveloppe se fragmente en morceaux irréguliers, tandis que les fers à béton restent intacts et causent des dégâts importants à tout objet proche du lieu de l'explosion.
发现在爆炸时,体爆成不规则的碎片,而钢筋没有损坏,经证明可以对爆炸点附近的任何物体造成严重的片伤害。
"6.2.1.3.1 Les robinets, tubulures, organes et autres équipements soumis à la pression, à l'exception des dispositifs de décompression, doivent être conçus et fabriqués de façon que la pression d'éclatement soit au moins 1,5 fois la pression d'épreuve à laquelle sont soumis les récipients à pression. ".
“6.2.1.3.1除降压装置外,阀门、管道和其他承受压力的配件,在设计和制造上,其爆压力必须至少为压力贮器试验压力的1.5倍。”
Cette pression doit être inférieure à la pression d'épreuve de la citerne en question. Normalement, la pression d'éclatement est fixée à une valeur telle que le disque puisse supporter les pressions rencontrées dans les conditions normales de transport: pression hydrostatique du liquide en cas de retournement de la citerne, débordement du contenu, etc.
通常爆压力是调定在能够应付正常运输条件下所遭遇的压力、例如罐体翻转、内装物倾斜等产生的液体静压的水平上。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一个孔口较大的防爆盘(爆压力约为10升试验容器设计压力的80%),以便在试验容器选用的孔板直径太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。