Je lui en toucherai deux mots demain au téléphone.
我明天跟他话联
。
Je lui en toucherai deux mots demain au téléphone.
我明天跟他话联
。
On vous appelle au téléphone.
我打话给您。/我们
话联
。
Elle est en communication par téléphone avec son ami.
她与朋友有话联
。
Si nécessaire, à un ami par téléphone.
如有需要的朋友可话联
。
Les personnes ayant de nobles idéaux peuvent espérer communiquer par téléphone.
望有志之士可话联
沟通。
Les parties intéressées s'il vous plaît téléphone ou en face-à-face.
有意者请话联
或面谈。
Si vous êtes intéressé par l'achat de l'usine produit, s'il vous plaît téléphone.
若有意购买本厂产品,请先话联
。
Les liaisons téléphoniques internationales sont assurées par câbles sous-marins.
话联
是通过
缆来实现的。
Les parties intéressées s'il vous plaît communiquer avec mon téléphone, ou par e-mail.
有意者请于我话联
,或发邮件。
Le dernier contact téléphonique avec eux remonte à quatre jours.
最后一次与他们的话联
要追溯到四天前。
Si vous avez encore besoin ou l'intention de coopérer par téléphone, s'il vous plaît!
如果进一步需要或有什么合作意向请话联
!
Je le toucherai demain par téléphone.
我明天跟他话联
。
Elle n'a pas le droit de recevoir des visites ni téléphoner.
不准她会客和与外界有话联
。
Toutes les tentatives de le joindre par téléphone sont restées vaines.
所有尝试话联
他的努力都毫无结果。
Nous avons un projet de centrale électrique dans le Shanxi, une lettre d'intérêt à un contact téléphonique.
我们在山西有厂项目,有信趣的可以
话联
。
On préfère contacter par téléphone nos clients habitués et on leur donne directement rendez-vous chez eux.
我们更愿意通过话联
我们的常客,然后约好时间直接去他们家里。”
Si nécessaire, sera en mesure d'utiliser le téléphone, les messages peuvent également être donnée à moi par e-mail.
如有需要者可以话联
,也可以留言给我的
子信箱。
Bonne réputation, la qualité, la garantie de satisfaction de la clientèle, s'il vous plaît appeler les contacts d'affaires.
信誉优良,质量合格,保证让客户满意,有合适的业务请话联
。
Si nécessaire, les clients peuvent téléphoner moi Shenzhen et la région peut être porte-à-porte, le paiement à la livraison!
如有需要的客户可以和我话联
,深圳地区可送货上门,货到付款!
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用话进行联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。