Elle est d'une jalousie maladive.
她有种态的妒忌心。
Elle est d'une jalousie maladive.
她有种态的妒忌心。
La combinaison d'un esprit malade avec des armes classiques peut entraîner une destruction aux proportions massives.
一个态的心理加上常规武器就可能导致大规模的伤亡。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴的态敌视也包括因特网在内。
C'est un homme qui est en proie à un complexe et à une obsession qui ont pour nom Cuba.
他受古巴这个强迫态困扰煎熬、坐立不安。
11 . Je sais , je suis ridicule; mais je n’y peux rien , c’est une peur
我知道, 我可笑的, 但我没法子, 这一种态恐惧; 正因如此, 我更喜欢冬天结冰的时候, 至少那时不会打雷。
Ame, ô ma plume, sois vaillante et travailleuse, quitte le pays obscur, cesse d'être folle, presque folle et guidée, guindée morbidement.
哦,我的羽笔,灵魂的化身,要勇敢而又勤劳,要离开黑暗之地,疯狂,近于疯狂又有人引导,而且态地夸张。
Il accorde une attention particulière à la protection des enfants contre les sévices physiques et psychologiques, la drogue et d'autres phénomènes sociaux pathologiques.
该方案特重视保护儿童,使其免受肉体和精神虐待、毒品毒害和其他态社会现象的影响。
L'action préventive devrait viser les causes socioéconomiques, culturelles, environnementales, institutionnelles et autres causes structurelles profondes dont les conflits politiques ne sont que le symptôme immédiat.
预防行动应当着眼于根深蒂固的社会经济、文化、环境、体制及其他机构方面的原因,这些原因往往种种政治态的罪魁祸首。
Le danger était qu'elle risquait de perpétuer une dépendance malsaine à l'égard des donateurs, ainsi que des relations inégales en matière de partenariat pour le développement.
而危险,它有可能长期对捐助方的态依赖和不平等的发展伙伴关系。
Selon l'expertise, à la suite du traitement reçu, l'auteur présentait un risque moindre de commettre d'autres actes déclenchés par sa maladie, mais continuait à nécessiter un suivi psychiatrique sérieux.
评估还认为,经过治疗,他在未来作出态行为的危险会越来越小,但仍需要继续对其精神情况进行仔细监督。
Les personnes âgées qui souffrent de conditions physiques et psychologiques comorbides, ou dont les troubles mentaux résultent de l'abus de médicaments, d'alcool ou de drogues sont parmi les plus exposées.
那些身体和精神都处于态的老年人,或者由于滥用药品或酗酒或滥用毒品而精神不健康的老年人的受虐待危险都极高。
Israël est responsable d'avoir brisé les vies de trois générations de Palestiniens, d'avoir déchiré le tissu social de notre peuple et d'avoir provoqué les phénomènes morbides qui affectent notre société, y compris les attentats-suicide.
以色列毁灭了三代巴勒斯坦人的生活,撕裂我们的社会机构,了我们社会中的各种态现象,包括自杀性爆炸。
Les pathologies sociales comme le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et d'autres formes d'intolérance, à l'instar des traitements inhumains et dégradants, ont un effet néfaste pour le développement et doivent par conséquent être éradiquées.
社会态现象,如种族主义、种族歧视、仇外现象以及相关不宽容现象的其它形式,还有,不人道和侮辱人格的待遇都对发展了负面影响,必须予以根除。
Ma troisième et dernière remarque a pour but d'attirer l'attention sur le fait que si nous voulons préserver les générations futures du fléau de la guerre, il nous faut combattre le triste spectacle des enfants soldats.
我的第三点也最后一点意见,提请注意下列事实,即如果我们要使后代免遭战祸,我们就必须同儿童士兵这一态作斗争。
Le représentant du Bangladesh a dit que les récentes turbulences financières avaient rendu d'autant plus nécessaire pour chaque instance multilatérale de rechercher des solutions à une situation qui menaçait d'accentuer la marginalisation des pays en développement.
孟加拉国代表说,最近的金融动荡强调地显示,每个论坛都有必要设法寻找答复去控制态的感染,以避免发展中国家进一步的边缘化。
Pour M. Ballestero (Costa Rica), il ne fait aucun doute que la société actuelle est malade et que ce sont les secteurs les plus faibles et fragiles qui connaissent la violence, dans les pays riches comme dans les pays pauvres.
Ballestero先生(哥斯达黎加)说,毋庸置疑,当今社会态的社会,富国和穷国最薄弱和最脆弱的部门都暴力受害者。
La persistance de cette logique malsaine et de ce cercle vicieux ne peut que déboucher sur plus de souffrance et plus de pertes pour les peuples israélien et palestinien et nous éloignera encore de la réalisation de la paix.
这种态情况和恶性循环继续下去,将只会给巴勒斯坦和以色列两国人民更多痛苦和损失,使我们距离实现和平越来越远。
Dans de nombreux pays, le mariage précoce, qui aboutit généralement à des grossesses également précoces, non seulement empêche les filles de poursuivre des études mais a aussi pour conséquence des taux de morbidité et de mortalité maternelles et néonatales plus élevés.
在许多国家,通常导致早孕的早婚现象,不仅缩短了妇女的教育而且也会引起产妇和初生婴儿的态与死亡主升高。
Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.
绝不能忽视世界上各种态的社会和经济状况,如不发达、危险的外国统治、使人衰弱的各种制约、不公平的贸易模式和其他伤害人的做法。
Les mentalités qui encouragent l'inégalité entre les sexes contribuent à la domination physique et psychologique des femmes et des enfants au foyer et à l'extérieur, favorisent des phénomènes sociopathes d'agression, comme le trafic de femmes et d'enfants, et perpétuent l'inégalité politique et économique des femmes partout dans le monde.
促使产生两性不平等的态度鼓励了家庭内外对妇女和儿童的身心控制,促诸如贩卖妇女和儿童等虐待性的社会态状况,而且还促世界各地妇女的经济和政治不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。