Il est habilité à nommer le personnel conformément aux règles fixées par l'Assemblée générale (Art. 101, par. 1).
秘书长有权依大会所定章程委派办事人员(第百零,第款)。
Il est habilité à nommer le personnel conformément aux règles fixées par l'Assemblée générale (Art. 101, par. 1).
秘书长有权依大会所定章程委派办事人员(第百零,第款)。
Cette proposition est contraire aux principes consacrés dans les articles 100 et 101 de la Charte.
这建议不符合《宪章》第百和百零所体现的原则。
En faisant cette recommandation, le Comité spécial réaffirme les Articles 100 et 101 de la Charte.
特别委员会在提出上述建议时重申《宪章》第百和百零。
Statut de Rome de la Cour pénale internationale, art. 123, par. 1 et 2.
《国际刑事法院罗马规约》第百三第和第款。
Les dispositions des règles 10.20 à 10.22 s'appliquent comme il convient à l'article 107, paragraphe 3.
第10.18至第10.20规则的规定应情适用于第百零七第三款。
L'effet d'un tel système de promotion contreviendrait directement à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies.
此类晋升制度的结果直接违反了《联合国宪章》第百零。
La Charte édicte clairement qu'aucun autre critère que ceux qui figurent à l'Article 101 ne devrait être employé.
《宪章》明确规定不应当接受第百零以外的标准。
Ibid., art. 122, par.
同上,第百第款。
En vertu de l'Article 101 de la Charte, c'est au Secrétaire général qu'il appartient de nommer les fonctionnaires.
《宪章》第百零规定,任用工作人员的权力归秘书长所有。
Le paragraphe 3 du même article indique que doivent être recrutées des personnes possédant « les plus hautes qualités d'intégrité ».
《宪章》第百零第三项要求工作人员达到“忠诚之最高标准”。
Les Articles 53 et 107, où il est fait référence aux États ennemis, sont dépassés et doivent être révisés.
第五三和第百零七(提到敌国的款)已经过时,应予修改。
À la fin de l'alinéa d), ajouter les mots « sans préjudice des dispositions de l'Article 101 de la Charte ».
在(d)分段第3行,在“人数”后面,加上“,但以不损害《宪章》第百零的规定为限”。
La liberté et l'indépendance de l'enseignement sont réaffirmées et précisées à l'article 122 de la Loi fondamentale.
教学自由和学术自由在《基本法》第百得到重申和充实,该第款规定了个重要的必然推论,也就是学生享有选择院校和在澳门特别行政区以外求学的自由。
L'ancien Secrétaire général faisait valoir que cela serait en contradiction fondamentale avec les Articles 100 et 101 de la Charte.
前任秘书长认为,这将完全违背《联合国宪章》第百和第百零的规定。
L'article 19 du Statut intègre l'Article 101 de la Charte et régit la désignation du Secrétaire exécutif du Corps commun.
章程第19结合了《宪章》第百零和对联检组执行秘书的任命作出规定。
Conformément au paragraphe 2 d) de l'article 112 du Statut de Rome, l'Assemblée examine et arrête le budget de la Cour.
《罗马规约》第百第款(d)项规定大会应当审议和决定法院的预算。
La Charte des Nations Unies (Article 101, paragraphe 3) prévoit que les fonctionnaires doivent posséder les plus hautes qualités d'intégrité.
A.9. 《宪章》设想工作人员应达到完整人格的最高标准(第百零,第三项)。
Pourtant, conformément aux articles 100 et 101 de la Charte, les fonctionnaires de l'ONU doivent être objectifs, impartiaux et compétents.
须知,根据《联合国宪章》第百和第百零,该国际组织的办事人员应为公允、公正、中立和高业务水平的专家。
L'homicide est considéré comme aggravé s'il est motivé par la haine raciale, religieuse ou politique (art. 129, par. 1 a) du Code pénal).
如因种族、宗教或政治仇恨的理由犯下杀人罪,有关徒刑将被加重(《刑法典》第百九第款a项)。
Le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies demeure le principe directeur pour le recrutement du personnel.
《联合国宪章》第百零第3段依然是工作人员任用的指导原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。