Le Programme d'action reflétait les principales préoccupations de la communauté internationale concernant le sort des personnes contraintes de quitter leur communauté d'origine.
《行动纲领》反映了国际社会对被迫离乡者的困境的主要关切。
Le Programme d'action reflétait les principales préoccupations de la communauté internationale concernant le sort des personnes contraintes de quitter leur communauté d'origine.
《行动纲领》反映了国际社会对被迫离乡者的困境的主要关切。
Mme Kusorgbor (Ghana) dit que le HCR ne peut prendre en charge que la moitié des 50 millions de déracinés de la planète.
Effah-Apenteng女士(加纳)说,难民专员办事处只能负担全球5 000万离乡者的半数。
À cause de cela, le nombre de personnes déracinées et déplacées de leurs foyers en Indonésie s'est accru et a dépassé un million.
因此,印度尼西亚离乡的逃难者和流离失所者人数已高达百多万人。
La majorité des réfugiés et des personnes déplacées contre leur gré, dont le nombre va toujours croissant, sont des femmes, des adolescentes et des enfants.
难民和被迫离乡者人数日众,其中妇女、少女和儿童占多数。
Un facteur clef de ce processus est la reconstruction des biens endommagés en tant que préalable au retour des personnes déplacées pendant les violences de mars.
此过程的关键因素是受损财产的修复,这是3月份暴力时离乡者返乡的先决条件。
Les tensions et violences localisées ont entraîné quelques déplacements secondaires de nouveaux arrivés, y compris de refoulements dans les zones de déplacement, surtout aux alentours de Khartoum.
方的紧张局势和暴力使归者再次离乡,包括流到先前的流离失所区,尤其是喀土穆周边区。
Enfin, l'orateur demande des précisions quant à la situation des personnes déplacées et des réfugiés qui rentrent chez eux, et sur les violations dont il est fait état dans le rapport.
最后,发言人要求对国后那离乡者和难民的情况以及报告中提到的侵权现象作进步介绍。
Une fois terminée la phase initiale de réinstallation et de démobilisation, le développement durable et équitable dans les zones de réinsertion et l'intégration productive des populations déracinées et démobilisées continuent de s'opposer à d'importants obstacles.
重新安置和复员的初步阶段完成后,在离乡者和复员士兵重新安置和融入当生产的区,可持续的公平发展继续面临严重限制。
Environ 80 % des déracinés sont des femmes et des enfants et les allégations récentes de violence sexuelle dans des camps de réfugiés en Afrique de l'Ouest ont montré clairement que ces groupes de population devaient être davantage protégés.
大约80%的离乡者为妇女和儿童,近来对西非难民营中发生性剥削的指控明显说明,这人口群体应当受到更多的保护。
La participation aux conférences et réunions susmentionnées a permis à la CICM d'appeler l'attention sur les questions et besoins des populations déracinées particulièrement vulnérables grâce aux questions soulevées par les bureaux extérieurs de la CICM et par ses partenaires nationaux.
国际天主教移徙委员会参加上述会议,根据委员会外办事处和国家伙伴提出的需要和所关切的问题,进步认识到特别脆弱的离乡者的问题和需要。
Le Représentant se félicite qu'au cours des quatre dernières années l'Organisation des Nations Unies ait entrepris un effort important en vue de renforcer la protection des personnes déplacées, notamment en raison de catastrophes naturelles ou de la dégradation de l'environnement, dans le cadre de son processus de réforme humanitaire.
秘书长代表赞赏注意到,过去四年,联合国作出了重大努力,通过人道主义改革进程,加强对国内流离失所者包括因自然灾害和环境退化而离乡者的保护。
Faire respecter le droit au retour revient à rejeter catégoriquement les acquis du nettoyage ethnique et de la violence sectaire et permet dans une certaine mesure de rendre justice à ceux qui ont été déplacés de leurs foyers et de leurs terres, tout en faisant disparaître une source possible de tensions et de conflits futurs.
保障返乡权就等于斩钉截铁否认通过种族清洗和教派暴力获取的利益,为离乡者也讨公道,从而消除可能导致未来对峙和冲突现象的个隐患。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。