Mer d'Irlande, océan Atlantique Nord, mer du Nord, Manche.
爱尔兰海、北大西洋、北海、英吉利海峡。
Mer d'Irlande, océan Atlantique Nord, mer du Nord, Manche.
爱尔兰海、北大西洋、北海、英吉利海峡。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北部,塞纳河西岸,距河口(英吉利海峡)375公里。
La France s'ouvre sur quatre mers très actives : L'Atlantique, la Manche, la Mer du Nord et la Méditerranée.
大西洋,英吉利海峡,北海和地中海。
Amputé des bras et des jambes, Philippe Croizon, 42 ans, s'était élancé samedi matin pour une traversée de la Manche à la nage.
四十二岁的,被截去了双手双脚的Philippe Croizon,周六始游泳穿越英吉利海峡。
L'un des principaux importateurs d'or congolais via Kampala est la société Hussar, sise à Jersey, centre britannique de commerce offshore situé dans la Manche.
来自坎帕拉的刚果黄金的一个主要进口商是Hussar公司,该公司设在泽西,是在英吉利海峡的一个英国海外商业中心。
À cet égard, l'Union européenne approuve en principe la désignation par l'OMI de la Côte atlantique de l'Europe occidentale et de la façade Manche comme zones maritimes particulièrement sensibles.
在这方面,欧洲联盟原则欢迎海事组织指定西欧太平洋海岸和英吉利海峡为特
敏感海域。
M. LALLIOT (France) dit que le tunnel sous la Manche, qui constitue un exemple de projet d'infrastructure à financement privé, vient de faire l'objet d'un colloque universitaire à Paris.
LALLIOT先生(法国)说,在巴黎大学刚刚举行了审查英吉利海峡隧道项目的讨论会,该项目是私人融资基础设施项目的一个榜样。
La France est baignée par la mer sur trois côtés : au nord par la Manche et la mer du Nord, à l’ouest par l’Océan Atlantique et au sud par la Méditerranée.
北有英吉利海峡和北海,西为大西洋,而南则是地中海。
L'idée de cette traversée avait germé il y a 16 ans alors qu'il était sur son lit d'hôpital après l'accident, en voyant à la télévision un reportage sur une nageuse traversant la Manche.
16年前,当他出事后躺在医院的病床,
视里关于一位女游泳运动员横渡英吉利海峡的报道时,就产生了横渡的想法。
Le mécanisme de substitution mis en place pour le projet du Tunnel sous la Manche découlait avant tout de circonstances spécifiques, en particulier de la nécessité d'atténuer certaines rigidités du droit français des sûretés.
为英吉利海峡隧道项目而确定的替换机制完全是由于具体情形,尤其是因为需要减轻法国担保法的某种僵硬性而形成的。
La conception fonctionnelle, similaire à celle du tunnel sous la Manche, permet l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et, en outre, le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes entre deux terminaux, l'un en Espagne et l'autre au Maroc.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La conception fonctionnelle, similaire à celle du tunnel sous la Manche, permettrait à la fois l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc.
这一功能设计类似英吉利海峡隧道,一方面可把两国的铁路网连接起来,另一方面可用穿梭火车在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间运输汽车。
Le Sous-Comité a en outre approuvé les recommandations sur la navigation aux abords des ports polonais du golfe de Gdansk et les amendements à la recommandation concernant la navigation dans les détroits donnant accès à la mer Baltique et aux recommandations concernant la Manche et le Pas de Calais.
航行安全小组委员会还核准关于经格但斯克湾交通地区航行前往各波兰港口的建议;关于航行通过波罗的海入口的建议的修正案;关于航行通过英吉利海峡和多佛海峡的建议。
Une loi type serait des plus bénéfiques pour les pays en développement, mais elle serait également utile pour les pays développés, comme on a pu le constater dans le cadre du tunnel sous la Manche. Il importe de maintenir la dynamique engagée, mais aussi d'éviter toute complexité inutile; il est difficile, parmi les 70 recommandations du Guide, d'identifier quelles sont les dispositions essentielles.
虽然示范法可以给发展中国家带来最大的好处,它对发达国家也将证明是有用的,正如英吉利海峡隧道的经验所表明的那样,重要的是既要保持势头也要避免过于复杂:70项建议太多,使人难以确定指南的核心条款。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家的西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作为大堡礁特敏感海区的延伸),在海保会第四十九届会议
被原则
指定为特
敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Il a fait de même, sous réserve de l'approbation de mesures de protection connexes par le Sous-comité de la sécurité maritime, pour deux autres zones maritimes, à savoir la région du détroit de Torres, en tant que prolongement de la zone maritime particulièrement vulnérable du Great Barrier Reef (Grande Barrière de récifs) et les côtes ouest de la Belgique, de l'Espagne de la France, de l'Irlande, du Portugal et du Royaume-Uni, des îles Shetland au nord jusqu'à Cap Vicente au sud, ainsi que la Manche et ses accès.
在有关保护措施将得航行安全问题小组委员会的核准的前提下,该委员会还原则
指定下列两个其他海区为特
敏感海区:将托雷斯海峡区域视为大堡礁特
敏感海区的延伸;38 比利时、法国、爱尔兰、葡萄牙、西班牙和联合王国西海岸自北面的设得兰群岛至南面的文森特角(Cape Vicente),以及英吉利海峡和其入海口的区域。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。