La publication de deux rapports sur le problème des drogues dans le monde, signalée au paragraphe 6 du rapport, semblait faire double emploi.
有人,评价报告第6段指出共出版了两份世界毒品状况报告,这是重复工作。
La publication de deux rapports sur le problème des drogues dans le monde, signalée au paragraphe 6 du rapport, semblait faire double emploi.
有人,评价报告第6段指出共出版了两份世界毒品状况报告,这是重复工作。
Le Département de la sûreté et de la sécurité a indiqué qu'il faudrait au total 37 agents, dont 8 pour assurer la protection rapprochée du Représentant spécial.
安保部,共需要37名警卫,其中8人为秘书长特别代提供贴身保护。
Le grand nombre de réponses reçues (total de 109 réponses: 60 de gouvernements et 49 de l'industrie et d'autres sources) a montré l'importance qu'attachaient les uns et les autres à la question.
收到多数答复(共收到答复109个:其中60个来自政府,49个来自行业和其它方面),政府和行业十分重视这一问题。
Le Gouvernement italien a fait savoir qu'il était prêt à transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi cinq bâtiments supplémentaires, d'une surface totale au sol de 1 760 mètres carrés.
意大利政府已愿意把使用面积共1 760平米另外五栋建筑物移交给意大利布林迪西联合后勤基地。
Selon la MONUC, ces livraisons sont au nombre de cinq et ont été effectuées aussi bien par des aéronefs appartenant en propre à Azza que par des aéronefs affrétés par Azza auprès de Faso Airways.
联刚特派团,该公司使用本公司飞机和法索航空公司租赁飞机共运送了五批货物。
Le Gouvernement italien a par la suite fait savoir qu'il était prêt à transférer à la Base 6 bâtiments supplémentaires d'une surface totale au sol de 6 805 mètres carrés, ainsi que 12 terre-pleins de 70 739 mètres carrés.
意大利政府随后愿意向后勤基地进一步转让另外6栋建筑物(建筑面积共6 805平方米)和12块空地(70 739平方米)。
Certain orateurs encouragent les pays traditionnels de réinstallation à accroître leurs quotas de réinstallation afin de prouver leur engagement au principe de partage de la charge et des responsabilités et afin de limiter l'utilisation des critères restrictifs en matière de réinstallation.
一些发言人鼓励传统重新安大其接受重新安人数配额,以作为承诺分摊负担和共担责任,并抑制采用重新安限制性标准。
Un certain nombre d'orateurs se sont dits préoccupés par la poursuite de la culture du pavot à opium et de la production d'opium en Afghanistan; cette situation appelait une réponse internationale, coordonnée et à long terme qui soit conforme aux principes de la responsabilité partagée et de la proportionnalité.
几名发言者对阿富汗境内继续种植罂粟和生产鸦片关切;这种情况需要按照共担责任和相称性原则采取协调一致际性长期对策。
Ont formé le vœu que les décisions que prendra la Conférence contribueront à un meilleur alignement entre les priorités du Gouvernement haïtien et les offres des donateurs et des autres partenaires de la coopération, dans un cadre de partenariat solidaire fondé sur les principes de la coresponsabilité et de l'efficacité.
希望将在会议期间通过决定会有助于促使在基于共负责任和效率原则共同伙伴关系框架内,海地政府工作优先次序同捐助方和其他合作伙伴捐助得以更好配合。
D'après les chiffres disponibles, au cours de la période considérée, la Mission a jugé recevables 285 plaintes portant sur 5 225 violations présumées des droits considérés comme prioritaires dans l'Accord général, et elle a vérifié que 4 863 cas constituaient des violations confirmées, ce qui représente une légère augmentation par rapport à la période précédente.
根据现有数字,本报告所述期间共受理285件指控,包括5 225起声称侵犯《全面协定》优先重视权利事件,其中经核实所有4 863起,这比前一时期略有增加。
Quarante-huit propositions ont été reçues et le Comité directeur, composé de spécialistes du Programme, de l'Institut de recherche aérospatiale (KARI) de la République de Corée, de l'Organisation de la recherche scientifique et industrielle du Commonwealth (Australie), de l'ESA et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, en a retenu six.
共收到了四十八份兴趣提案,由来自本方案、大韩民航空航天研究所(韩航空航天所)、澳大利亚联邦科学和工业研究组织、欧空局和亚洲及太平洋经济社会委员会专家组成指导委员会同意中选出六份。
Le solde des crédits non utilisés d'un montant brut de 13 304 900 dollars (montant net : 13 085 300 dollars) indique un taux d'exécution du budget de 86,2 %, ce qui représente une sous-utilisation des crédits d'un montant de 7 661 600 dollars (20,7 %) au titre des militaires et du personnel de police, de 1 533 100 dollars (23,5 %) au titre du personnel civil et de 4 110 200 dollars (7,8 %) au titre des dépenses opérationnelles.
结果未支配余额13 304 900美元毛额(净额13 085 300美元)预算执行率为86.2%,分别为军事人员和警察支出不足共7 661 600美元(20.7%),文职人员支出不足1 533 100美元(23.5%),业务费用支出不足4 110 200美元(7.8%)。
Le Honduras a indiqué que l'entité chargée de la protection de l'enfance, l'Institut hondurien de l'enfance et de la famille, gérait, dans le cadre de son sous-programme concernant les foyers d'accueil, quatre établissements différents (Casitas Kennedy, 21 de Octubre, Nueva Esperanza et Casitas Adolescentes Mujeres) qui hébergeaient au total 300 mineurs victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales ou en danger, répartis par groupe d'âge et par sexe.
洪都拉斯,负责儿童福祉机构洪都拉斯儿童和家庭协会在其保护家庭分方案下经营了四个不同设施(Casitas Kennedy、21 de Octubre、Nueva Esperanza和Casotas Adolescemtes Mujeres),这四个设施共照看了300多个商业性性剥削受害人或有可能受害人,按年龄和性别分组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。