En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景下,一些重要需求可能会被忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景下,一些重要需求可能会被忘却。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这强调生活节奏世界里,无论发生事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous réaffirmons la nécessité de protéger les enfants palestiniens, dont les droits découlant des chartes et des conventions internationales sont totalement bafoués.
我们重申,需要保护巴勒斯坦儿童,他们按照国际宪章和公约所应享有各项权利完全被忘却。
Et puis il y a ces œuvres dont la forme n’est que secondaire, un prétexte à faire voir l’œuvre qui prend toute la place.
他作品形式是存在。如过我们考绘画分类,它属于〝朴素单纯〞一类,可是却被模糊、被忘却。
Enfin, plus il y a d'opinions, plus il est difficile de s'entendre; mais il y a moins de risques que l'on oublie des aspects importants.
最后,听观点越多就越难达成一致;而可能情形是重要方面不会被忘却。
Certaines ont été oubliées, d'autres se prolongent indéfiniment, alors que d'autres reçoivent l'attention des médias au début, attention suivie de réactions tardives et souvent insuffisantes.
一些灾难已被人们忘却并且旷日持久,而另一些则刚刚受媒体注意,但反应却是迟缓,而且常常是不够。
Oubliés aussi dans la pratique, les centaines de milliers de Serbes qui ont été contraints d'abandonner les autres pays des Balkans lors de la dislocation de l'ex-Yougoslavie.
前南斯拉夫分裂期间被迫离开其它巴尔干国家几十万名塞族人事实上也已被忘却。
C'est quelque chose trop oublié, dit le renard. C'est ce qui fait qu'un jour est différent des autres jours, une heure, des autres heures. Il y a un rite.
“这也是一种早已被人忘却了事。”狐狸说,“它就是使某一天与其他日子不同,使某一时刻与其他时刻不同。”
Tout aussi importantes sont les autres institutions du secteur de la justice : il faut notamment des services de police légaux, des prisons traitant les détenus humainement, un ministère public équitable et des associations d'avocats pénalistes compétentes (institutions qui, bien qu'indispensables, sont souvent oubliées).
司法部门其他机构也同样重要,包括依法建立警察部队、人道监狱、公正检察机关以及力刑事辩护律师协会(这是一常常被忘却,但却十分重要部分)。
Ma délégation, ainsi que le Gouvernement et le peuple de la Sierra Leone, souhaitent saisir cette occasion pour rendre hommage aux soldats de la paix et de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone qui se sacrifient avec abnégation pour sauver mon pays et l'empêcher de sombrer dans l'oubli.
我国代表团以及塞拉利昂政府和人民愿借此机会赞扬联合国塞拉利昂特派团维持和平人员为使我国免于被忘却而作出无私牺牲。
Au moment où des mesures sont prises contre les terroristes et ceux qui les soutiennent, nous devons veiller à ce que les vies de milliers de femmes et de filles en Afghanistan, qui ont tant souffert sous le régime des Taliban, soient sauvées et que leur sort tragique ne soit pas oublié.
在对恐怖分子及其赞助人采取行动时,我们必须保证数以千计阿富汗妇女和青年女子生命挽救,其困境不被人们忘却;因为他们在塔利班统治下遭受非常痛苦。
Nous espérons que les idées et les contributions des États membres non permanents du Conseil ne seront pas oubliées une fois que ces États ne siègeront plus au Conseil, car ces idées novatrices sont souvent très importantes pour les travaux du Conseil et de l'Assemblée générale et pour le maintien de relations étroites entre ces deux organes de l'ONU.
我们希望安理会非常任理事国观点和贡献在它们不再是安理会成员时不会被忘却,因为这些具创新性设想时常对于安理会以及大会工作非常重要,并且对于两联合国组织之间密切关系也非常重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。