La pancarte peut indiquer le chemin aux passants.
路能为过路人指路。
La pancarte peut indiquer le chemin aux passants.
路能为过路人指路。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻记构成了路
。
Raison pour laquelle il nous faut un balisage clair et précis.
因此,必须有明确和确切路
。
Elles sont un indicateur de l'inversion de la décrue des flux d'aide.
它们是扭转援助流量下降趋势一个路
。
La résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité doit nous orienter dans nos actions.
安全理事会第1325(2000)号决议是我们行动路
。
La signalétique (signalisation routière et toponymique) n'existe généralement qu'en albanais.
建筑
语,路
以及城市名称一般仅使用阿尔巴尼亚语。
Ces débats nous ont fourni des indications utiles et ont ouvert la voie à des ententes et décisions.
这些讨论给我们提供有用路
、协定和决定。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将强政治势头,并为今后
道路制订路
。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上各个路
:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Pour cette raison, il est d'autant plus important que les membres du Conseil et les non-membres demeurent pleinement engagés dans leurs travaux.
因为我们进入这种无路领土,安理会成员和非成员充分致力这项工作实际上
要。
Comme l'a récemment dit un haut responsable d'un pays puissant, les panneaux indicateurs de l'avenir sont posés en toute hâte au Kosovo-Metohija.
正如一个强大国家一名高级官员最近指出,在科索沃和梅托希亚,目前正在仓促地树立通往未来
路
。
Les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité sont nos points de repère en matière de négociations et de paix.
安全理事会第242(1967)和第338(1973)号决议是我们进行谈判与实现和平路
。
Ces expériences devraient servir de balises à la mise sur pied de forces d'intervention rapide en vue des opérations de maintien de la paix.
这些经历应该成为建立维持和平行动快速反应能力路
。
Le Programme pour l'habitat offre des points de repère par rapport à cet avenir commun, un avenir fait d'établissements humains durables et de logement convenable pour tous.
《人居议程》为我们提供了进入这一同未来
路
,一个有可持续发展
人类住区和人们将有适当住处
未来。
Les panneaux de signalisation routière conformes à la nouvelle politique linguistique ont rapidement été endommagés à Malisevo et Gnjilane (les appellations serbes étant repeintes sur les autres noms).
在Malisevo和格尼拉内,遵守新语言政策
路
马上就会被人涂抹(涂去塞族名称)。
Ces programmes devraient reposer sur une législation nationale conforme aux conventions internationales applicables, en particulier les Conventions de Vienne sur la circulation routière et sur la signalisation routière.
这些方案应该以同各相关国际约保持一致
国家法律为基础,其中包括《关于
路交通及
路路
和信号
维也纳
约》。
Vis-à-vis est un poste frontière officiel du côté congolais de la frontière, mais un simple poteau indicateur, gardé par un civil qui n'est pas un douanier ougandais, du côté ougandais.
维沙维是刚果政府报
布
过境点,但在乌干达一侧只有一个路
,由一名乌干达平民而非海关工作人员把守。
La question de la culpabilité en ce qui concerne la cause de l'accident de voiture et les panneaux routiers endommagés a donné lieu à un différend entre l'auteur et la compagnie d'assurances Royal.
有关造成车祸原因和路受损究竟应归咎于谁
问题,导致了提交人与皇家保险
司之间
纠纷。
L'énumération, par la Commission, des personnes qui risquent d'être laissées pour compte ou exclues, amène à rappeler le chemin parcouru jusqu'ici et à établir des points de repère pour aller de l'avant.
委员会在列举那些可能被排斥和无法联系人时,需要回顾迄今走过
道路,而且勾画未来
路
。
Toutefois, aucun de ces deux Comités n'est parvenu à émuler l'ampleur et l'importance du mandat du Comité contre le terrorisme qui, pour être franc, a conduit le Conseil sur un terrain inexploré.
然而,这两个委员会在深度和广度上都与反恐委员会授权无法相比;坦率地讲,反恐委员会使安理会进入没有路
领地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。