La Commission adopte ensuite le projet de résolution.
委员会随后通过决议草案。
La Commission adopte ensuite le projet de résolution.
委员会随后通过决议草案。
Les recours qu'il a ensuite engagés ont été rejetés.
随后出
都被驳回。
Le Nicaragua s'est par la suite joint aux auteurs.
尼加拉瓜随后加入为
案国。
Ils transmettent ensuite cette demande aux membres de la Charte.
这些请求随后被转发宪章机构。
Les échanges de tirs se sont ensuite étendus tout au long de la Ligne bleue.
随后沿全部蓝线展开了交火。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,交人再次躲了起来。
Cette intervention a été suivie par un exposé sur la monographie relative à la Jamaïque.
随后是牙买加情况案例研究介绍。
M. Yokota a ultérieurement révisé oralement le projet de décision.
横田先生随后口头修订了决定草案。
Créé à la suite de cette résolution, ce fonds est actuellement opérationnel.
信托基金随后,
开始运作。
La société a, par la suite, acquis de nombreux lots à Oran.
该公司随后在Oran购买了几笔地。
Par la suite, le représentant de l'Algérie a retiré l'amendement oral qu'il avait proposé.
随后撤回了阿尔及利亚出
口头修正。
Par la suite, la Commission s'est engagée à continuer d'aider le Burundi.
建设和平委员会随后承诺继续支助布隆迪。
Ce fonds a été créé et est actuellement opérationnel.
信托基金随后,
已开始运作。
L'un des vice-présidents est ultérieurement désigné pour assumer les fonctions de rapporteur.
一名副主席随后被指定兼任报告员。
Les investigations ultérieures sont laborieuses et prennent aussi beaucoup de temps.
随后调查很烦琐,也很花时间。
Ce mémorandum a, par la suite, été soumis à la conférence des donateurs.
该备忘录随后呈交给捐助者会议。
Les questions de procédure pourront être réglées ultérieurement.
程序性问题可以随后加以解决。
La réunion a ensuite observé une minute de silence à la mémoire de M. Schneider.
会议随后为纪念Schneider先生默哀一分种。
Toutefois, il n'existe pas ensuite de suivi approprié au Siège.
不过,总部随后没有恰当后续行动。
À son avis, les documents techniques devraient venir ensuite.
他认为,随后可编纂技术法律文件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。