PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在合同到期之前终止合同。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在合同到期之前终止合同。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心的事会成员。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加事会的更多活动。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人员的2/3时全日制合同率达到7%(平均为5%)。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联合国前秘书长题为“大自由”的报。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
事会和发展员会也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所,它们的意义重大,并将为恢复活力的持续发展员会的未来工作确定基调。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作,后者亦是另外一种积累经验的方式。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大会还注意到,荒漠化问题在持续发展员会工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际会议时,特别是在4月30日持续发展员会工作期间,组织了多次环境部长会议。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村发展员会、市政府和发展员会的职能、作用和权限。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加持续发展员会今后的工作,实现和促进世界资源持续发展。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村发展员会、市政府和发展员会的职能、作用和权限。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合国环境规划署(环境署)、联合国森林问题论坛(UNFF)及持续发展员会最近几届会议的成果是令人鼓舞的。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家积极参与持续发展员会第十五届会议和政府间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见了第15届会议副主席和常设秘书及布基纳法索高级官员,提请注意该国的情况。
Il apparaît, en effet que les pratiques sociales sont différentes selon les sexes au sein des mêmes secteurs : le recours aux CDD est beaucoup plus intensif dans les établissements employant une grande proportion de femmes.
实际上,似乎是在同一部门,社会实践也因性别不同而各异:签订全日制合同较集中的是那些雇用妇女比例很大的单位2。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社会发展了强有力的政策平台,平等地联合了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全有助于将工会意见注入持续发展问题世界首脑会议的成果文件,并有助于持续发展员会随后会议上的后续工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。