Le Protocole comporte également des dispositions en matière de coopération internationale pour lutter contre la propagande raciste ou xénophobe par les moyens informatiques.
议定书还规定国际合作打击利用计算机进行种族主义或外传。
Le Protocole comporte également des dispositions en matière de coopération internationale pour lutter contre la propagande raciste ou xénophobe par les moyens informatiques.
议定书还规定国际合作打击利用计算机进行种族主义或外传。
Une autre mesure utilisée contre la propagande violente est la possibilité de refuser l'octroi d'une autorisation de travail à des théologiens d'origine étrangère.
为防止暴力传采取另一项措施是,可以拒绝给外国神学人员发放工作许可证。
Il affirme en particulier que l'article 130 du Code pénal a été utilisé avec succès par le passé pour agir contre la propagande d'extrême droite.
具来说,缔约国表明,德国刑法第130条过去曾成功地用于处理极右分传案件。
L'Azerbaïdjan s'emploie à lutter contre l'intolérance religieuse et contre la propagande xénophobe et antisémite dans le cadre de sa législation interne et des conventions internationales.
阿塞拜疆正根据国内立法和国际公约努力禁止宗教不容忍、外心理和反犹传。
Le Comité prend acte des actions entreprises par l'État partie pour lutter contre la propagande raciste et la diffusion de documents racistes et xénophobes sur Internet.
委员会注意到缔约国为打击种族主义传和在互联网上传播种族主义和外心理材料而持续不断努力。
Nous réitérons notre appel à nos voisins afin qu'ils resserrent leurs contrôles aux frontières, agissent énergiquement contre la propagande haineuse et prennent des mesures effectives pour endiguer la vague de terreur.
我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对恨传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮。
Elles répondent aussi au constat que, pour lutter contre le terrorisme, il faut lutter contre la propagande haineuse et l'intolérance qui visent des groupes ethniques ou religieux particuliers dans notre société.
他们认识到打击恐怖主义还需要反击针对我们这个社会中具族裔或宗教团恨传和不容忍。
Lutter contre la propagande hostile, toutefois, peut aussi requérir un effort plus immédiat et intense de la part de la communauté internationale, basé sur une approche coordonnée entre de nombreux protagonistes.
不过,对抗敌对传还须由国际社会许多行动者之间同心协力开展更直接更有力工作。
4 En ce qui concerne les dispositions du Code pénal, les auteurs doutent que les articles 130 et 185, avec leurs prescriptions très strictes, permettent de lutter efficacement contre la propagande raciste.
4 关于联邦刑法规定,提交人怀疑第130条和第185条因含有严格要求,是否足以能够有效地制止种族主义传。
Il a noté que les mesures prises par le même État partie pour lutter contre la propagande raciste étaient effectivement mises en œuvre puisqu'elles avaient entraîné la condamnation par les tribunaux d'environ 900 personnes en une seule année précise.
该缔约国采取禁止种族主义传措施正在有效落实,司法机构在某一年判了约900人有罪。
Elle niait avoir distribué de la propagande sous une forme ou sous une autre contre Cuba, propagande qui avait été préparée soit par des organisations d'exilés cubains, soit par toute autre organisation, y compris elle-même, pendant la session de la Commission.
该组织否认曾在委员会会议期间散发由古巴流亡组织印制反对古巴传品或包括其本身在内任何组织提供任何形式传材料。
Les mesures préventives contre la propagande incitant à la violence sont, au sens de la LMSI, l'examen périodique du potentiel de menace, le traitement des informations y afférant et les contrôles de sécurité effectués sur les personnes qui se livrent à de tels actes de propagande, ou pourraient s'y livrer.
关于维护国内安全措施法令规定,防止煽动恐怖行为传预防性措施包括定期审查可能受到威胁,处理有关情报,以及对从事或可能从事此类传活动人员进行安全监视。
La communauté mondiale doit oeuvrer de manière concertée pour élaborer un code de conduite à l'intention des fournisseurs d'accès à l'Internet de façon à ce que les nouvelles technologies deviennent un instrument efficace au service de la lutte contre la propagande raciste plutôt qu'un outil contribuant à relayer le discours raciste haineux.
世界大家庭必须合作,为因特网服务站制订一种行为守则,使新技术可以成为对抗种族主义传有效工具,而不致助长充满恨种族主义对话站。
Les résultats des travaux de recherche concernant les racines historiques du racisme contre les Noirs, les moyens de lutte contre la propagande, l'incitation à la haine et le racisme sur l'Internet et la gestion des sociétés pluriculturelles et pluriethniques (dans la cadre du programme de gestion des transformations sociales en cours) seront soumis à la Conférence et largement diffusés.
对世界会议还要提出各种有关反黑人种族主义历史根源、因特网上反对恨传及种族主义方法及方式、管理多文化与多种族社会(正在进行社会转型方案管理部分)等问题研究成果,并予以广泛分发。
Il ne sera pas vaincu tant que nous ne serons pas unis non seulement pour condamner les actes de terrorisme, ce que nous faisons tous, mais aussi dans la lutte contre la propagande empoisonnée selon laquelle la cause profonde du terrorisme se trouve, pour une raison ou pour une autre, ici autour de cette table et non pas en eux.
直到我们不仅一致谴责恐怖主义行动——我们都这样做——而且要打击恶毒传,我们就无法打败它,这种恶毒传声称,恐怖主义根源似乎在于我们在座各位身上,而不是在他们身上。
Un orateur a estimé que l'ONU devrait guider les efforts de la communauté internationale afin de créer un nouvel ordre mondial de l'information fondé sur la libre circulation et la diffusion plus équilibrée de l'information, afin d'aider les pays en développement à lutter contre la propagande mensongère, les faits déformés et les nouvelles falsifiées utilisés contre eux par les médias occidentaux.
一位发言者认为,联合国应该发挥主导作用,推动国际社会努力在信息自由流通和更平衡传播基础上创建世界新闻秩序,协助发展中国家打击西方有针对性误导传、歪曲事实和虚假新闻。
À cet égard, le Rapporteur spécial rappelle qu'il a insisté sur la nécessité de garantir des exemptions humanitaires aux sanctions, s'agissant notamment du gel des avoirs, et note que les organisations qui font progresser l'égalité des sexes font partie des organisations à but non lucratif qui luttent avec efficacité contre la propagande du terrorisme en proposant des mesures de développement susceptibles de faire échec aux conditions favorisant le recrutement de terroristes.
在这方面,特别报告员再次强调,必须允许基于人道主义考虑豁免制裁情况,特别是冻结资金, 并指出在非营利组织中,促进两性平等组织可能减少恐怖主义号召力,因为它们采取发展措施可以抵消助长恐怖主义进行招募条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。