Tous les États sont dotés de dispositions pénales protégeant les individus contre toutes voies de fait.
所有国家的刑法都保护公民免遭暴行。
Tous les États sont dotés de dispositions pénales protégeant les individus contre toutes voies de fait.
所有国家的刑法都保护公民免遭暴行。
À 2 h 15, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique Brital-Ba'albek et tiré deux missiles air-sol.
15分,数架以色列战机攻击Brital-Ba‵labakk公路,发射两枚空对地导弹。
Avec l'Espagne, la Gendarmerie royale et la Guardia civile espagnole montent périodiquement des patrouilles mixtes pour lutter contre le phénomène par voie maritime.
摩洛哥皇家宪兵队与西班牙宪警队定期进行联合巡逻,打击经由海路的这种现象。
À 12 h 25, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique de Mimis et tiré quatre missiles air-sol.
25分,以色列战机袭击了Mimis公路,发射4枚空对地导弹。
Si certains pays sont sur la bonne voie, par contre, aucun des objectifs du Millénaire pour le développement ne devrait être atteint au niveau mondial.
尽管某些国家进度错,但在全球一级千年发展目标仍无法实现。
À 9 h 55, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique de Houla et Mays al-Jabal et tiré un missile air-sol.
55分,以色列袭击了Hula-Mays al-Jabal公路,发射了空对地导弹。
Conséquence de ces efforts, plus de 80 % des enfants sont désormais vaccinés contre les maladies infantiles, la poliomyélite est en voie d'éradication et la mortalité infantile a été réduite.
作为这些努力的结果,80%的儿童已接种了预防疾病的疫苗,脊髓灰质炎正在除,婴儿死亡率大大减少。
L'article 5 oblige les États à garantir le droit à l'égalité devant la loi, à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait de la part soit de fonctionnaires du gouvernement soit de toute autre personne.
第五条规定缔约国有义务保障法律面前的平等和人身安全,并得到国家保护,防止论由政府官员或任何其他人施行的暴力。
En Norvège, comme ailleurs, la tolérance pour la diversité et les différences n'est pas allée de soi, mais l'action visant à promouvoir la différence et à lutter contre le racisme et la discrimination à tous les niveaux de la société est en bonne voie.
由当局负责使这些平等原则得到遵守,并把其置于优先的地位。 在挪威和其他地方,对多样化和差异持宽容态度是言而喻的,过旨在提高差异并打击社会各阶层的种族主义和歧视的行动进展顺利。
La Communauté a donc demandé que l'on entame des consultations en vue de créer un solide régime international qui protégerait contre les expéditions de matières nucléaires par voie de mer la population et le milieu marin des États côtiers se trouvant sur leur chemin (voir aussi par. 404).
加共体因此呼吁进行协商,建立一项全面的国际制度,确保航路上的沿海国人口和海洋环核物质运输的影响(另见第404段)。
Le principe de protection égale des enfants et des adultes contre les voies de fait, y compris dans la famille, ne signifie pas que tous les cas de châtiments corporels administrés par des parents à leurs enfants qui sont signalés devraient aboutir à l'ouverture de poursuites contre les parents.
儿童与成年人一样享有包括在家庭中免遭侵害的平等保护原则,并意味着所有被揭露的家长对子女进行体罚的案件,都会导致对家长进行起诉。
Le principe de protection égale des enfants et des adultes contre les voies de fait, y compris dans la famille, ne signifie pas que tous les cas de châtiments corporels administrés par des parents à leurs enfants qui sont signalés devraient aboutir à l'ouverture de poursuites contre les parents.
儿童与成年人一样享有包括在家庭中免遭侵害的平等保护原则,并意味着所有被揭露的家长对子女进行体罚的案件,都会导致对家长进行起诉。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir à tous les Bangladais, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique, le droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices.
委员会建议缔约国执行有效措施,保证所有孟加拉国人分种族、肤色、血统或民族及族裔,在面临暴力和人身伤害时均能享人身安全的权利并到国家的保护。
Relativement à la protection contre les voies de fait ou les sévices de la part des agents de l'Etat, il est important de noter que les codes de conduite et de déontologie des différents corps de la Fonction publique interdisent formellement aux agents publics d'exercer sur les citoyens des voies de fait ou des sévices corporels.
. 关于保护公民国家公务人员的殴打和虐待问题,必须指出同公共职能部门行为法和职业道德法明文禁止国家公务人员对公民施加殴打或身体虐待,这一点非常重要。
Il y a déjà plusieurs années qu'ont été mis en place sous les auspices de l'OTSC des mécanismes efficaces pour lutter contre le trafic de drogues entre l'Afghanistan et l'Europe par la voie du nord. Une opération dite « canal » est actuellement menée pour établir un cordon permanent le long des frontières de l'Afghanistan contre le trafic de stupéfiants.
在集体安全条约组织的主持下,为打击从阿富汗到欧洲的毒品贸易经由北方通道而制订的机制一直在发挥作用,而且为沿着阿富汗边界设立永久禁毒地带,创立了“运河行动”。
Afin de lutter contre l'utilisation illégale de bateaux de plaisance, de bateaux de pêche et d'autres petites embarcations pour le trafic de cocaïne par voie maritime, les gouvernements devraient évaluer la menace que cette utilisation représente pour leurs territoires, et mettre en place des stratégies et des méthodes, telles que des registres nationaux, la collecte de données et l'analyse de renseignements, en vue de relever le défi et de donner à leurs services de détection et de répression les pouvoirs, les ressources et les mécanismes de coordination nécessaires pour réagir efficacement.
为了对付非法利用休闲船只、钓鱼船只和其他小型船只帮助实施海上贩运可卡因的活动,各国政府应审查非法利用这些船只对其领土所带来的威胁,并采用国家登记册、相关数据收集与情报分析等策略与方法应对这种挑战,确保给予其执法机构采取有效对策所需的授权、资源和协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。