Étant donné que la société créée en Février 2006, reçu par les clients.
公司自2006年2月成立以来,深受广客户好评。
Étant donné que la société créée en Février 2006, reçu par les clients.
公司自2006年2月成立以来,深受广客户好评。
Étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.
本公司自2005年成立,原为厂分部。
Étant donné que le marché a été bien accueilli par les clients à la maison.
自投放市场以来,深受广客户
好评。
Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.
既然成因不同,应对之策也需要有所区别。
Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.
如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞。
Étant donné que la société de production a été orientée vers le client, aux fins du service.
公司自从产以来,直本着客户为本,为上
服务宗旨。
Étant donné que les produits sur le marché, bien reçu par les utilisateurs de jouir de haute réputation.
产品自投放市场以来,受到用户致好评享有较高声誉。
Étant donné que l'entreprise depuis la mise en place de tous les peuples, traiter les gens avec sincérité!
自公司成立以来都以人为本,以诚待人!
Étant donné que la qualité a été une très bonne évaluation, j'ai beaucoup de bons employés, très bonne équipe.
由于品质优良,受到很好评价,我公司有很多优秀
员工,有很好
团队。
Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.
这项工作不会很困难,因为这些统计数字在互联网上可以找到。
Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.
该署仍然处于非常脆弱地位,其90%
非专用资源由10个捐助者提供。
Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.
某些代表团建议删除这两条,因此将它们放在方括号内。
Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.
应持各种以家庭为中心
方案,因为预防要从家庭开始。
Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.
他不要她在场,因为这些人不希望被认出来。
Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.
由于维也纳办事处正在实施该方案,尚未界定任何工发组织指示数。
De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.
会上形成种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似
工业工艺产生
无意排放是汞接触
最主要来源,这提出了
个非常复杂
问题。
D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.
另方面,由于它们要通过协商
致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。
Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.
由于本条草案并未包括所有过渡形,加拿
代表团提议予以删除。
Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.
然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。
Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.
不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改时机尚不成熟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。