Ces lois peuvent prévoir ou non le versement d'intérêts.
这可能要求也可能不要求支付利息。
Ces lois peuvent prévoir ou non le versement d'intérêts.
这可能要求也可能不要求支付利息。
La pénalité sera portée à 50% de ces sommes lorsqu’en plus de non versement, il y a absence de déclaration ou déclaration tardive.
如果缺少申报或申报延迟,并且也没有支付,则处以50%。
Le Comité a noté que certaines organisations liaient les calendriers de versement et la suspension des pénalités frappant le non versement des contributions.
委员会指出,其它一些组织付计划同暂不处不缴付摊挂钩。
Ainsi, les virements entre la Caisse et les services généraux de l'Organisation des Nations Unies sont comptabilisés mensuellement comme passif et non comme versements ou charges comptabilisés d'avance.
因此,养恤基金与总务司之间财务转移每月记作负债,而不记作实际付或延迟费用。
Le Code pénal définit le harcèlement sexuel et le non versement des pensions alimentaires prévues par la justice y est érigé en infraction, de même que la traite des personnes.
性骚扰也被认为是犯罪,处不履行法定扶养义务行为。 贩卖人口也被界定为犯罪,受到法律制裁。
Depuis l'entrée en vigueur de cet amendement, il n'est plus besoin de prouver le non versement de la pension; le non-paiement est une preuve suffisante - indépendamment des moyens du contrevenant.
该修正条一经生效,对“逃避”支付抚养费行为就无须加以举证;不支付本身就足以明问题,无论责任人有能力支付与否。
De même que par le passé, la Commission a été obligée de redire que c'était au Commissaire général de l'Office qu'il appartenait d'instaurer ou non le versement d'une prime de risque.
和往常一样,委员会不得不重申,近东救济工程处主任专员应负责处理这一危险津贴发放问题。
Le non versement par les États Membres de leurs contributions à temps et dans leur intégralité a entraîné pour l'Organisation des problèmes récurrents de trésorerie qui l'empêchent d'honorer ses engagements à l'égard des États Membres.
会员国不能按时足额缴付分摊会费,造成现金危机接连不断地发生并导致本组织无法向会员国和其他方面承付债务。
Pour les employés de maison étrangers qui portent plainte pour abus, non versement du salaire ou d'autres infractions, le Ministère de la main-d'oeuvre facilite un changement temporaire d'emploi pour la durée des enquêtes et de la procédure pénale.
对申诉虐待、拖欠薪水和其他违法行为外籍家政工人,在调查和刑事诉讼期间,人力资安排其临时更换雇主。
Il appartient au Gouvernement de décider s'il désire définir le terme « dot » pour distinguer celle-ci de la pratique universelle des dons aux enfants au moment de leur mariage, pour faire du non versement de la dot une dérogation à la loi.
政府必须决定,是否要对“嫁妆”一词进行定义,其与婚姻中向孩子馈赠礼物普遍做法区别开来,政府是否希望其合法化。
Le taux de renouvellement élevé du personnel, les pesanteurs bureaucratiques de l'administration et, dans certains cas, l'appui insuffisant des pouvoirs publics, se manifestant par le non versement des contributions de contrepartie des gouvernements, constituaient les principaux obstacles à la viabilité à long terme des programmes.
通过评价发现,对方案长期可持续性主要障碍包括:工作人员更替率高;政府机关集权于一身;政府承诺有时不坚定,证据是缺乏政府提供对应资金。
La falsification d'état civil, la violation des règles gouvernant les procédures d'adoption, la traite des mineurs, la bigamie, le non versement des pensions alimentaires, la violation du devoir de s'occuper des personnes âgées et des personnes handicapées, la violation de l'autorité parentale, la violence familiale et l'inceste sont également punis par la loi.
同样被视作犯罪行为是婚姻状况、触犯收养法、赎卖未成年人、重婚、未履行法定抚养责任,违反赡养老人和照顾残人义务,侵犯父权、家庭暴力或乱伦。
Le Comité s'inquiète de la féminisation de la pauvreté dans l'État partie, notant que 57 % des femmes bénéficient du régime de sécurité sociale non subordonné au versement de cotisations et que 36 % des familles touchant le revenu minimum garanti sont, soit des femmes vivant seules, soit des femmes ayant des enfants à charge.
委员会对缔约国贫穷妇女人数日增现象表示关切,并注意到57%妇女是不自缴保费社会保障制度受益人,领取最低有保障收入家庭有36%是独自生活妇女或供养子女妇女。
Mme Gnacadja voudrait savoir si, dans le cas d'un divorce où la garde de l'enfant est accordée à la femme, le mari peut être obligé à verser une pension alimentaire et, dans l'affirmative, si la loi prévoit également des mesures d'application telles que la saisie-arrêt du salaire en cas de non versement de la pension.
Gnacadja 女士询问,在离婚时子女监护权判给妻子情况下,是否能裁定丈夫支付子女赡养费,如果这样话,法律是否还规定了强制措施,诸如如果不支付子女赡养费扣发工资。
Deuxièmement, alors que l'ancienne législation sur l'exécution des décisions judiciaires en matière civile disposait que le tribunal ordonne le paiement des seuls montants non payés en cas de non versement régulier d'une pension alimentaire, l'amendement prévoit, par exemple, qu'une saisie sur salaire peut être constituée en tant que sûreté pour le versement de la pension alimentaire à l'enfant.
其次,根据此前《民法实施法》,不定期支付抚养费一方会收到法院关于支付逾期未付抚养费命令,而修订案规定,定期工资保证金可能会被终止,作为未来支付子女抚养费保证金。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。