Nous avons le choix entre deux options.
我们面前现在有两种选择。
Nous avons le choix entre deux options.
我们面前现在有两种选择。
Le législateur a le choix entre deux possibilités.
立法者面临着两种策选择。
Il comprend bien que ces deux principes entrent en conflit.
巴拿马意识到这两项原则彼此间有冲突。
Cela devrait prendre entre deux et cinq ans au minimum.
这至少需要两到五年时间。
Les entreprises de logiciels ont le choix entre deux formules.
摆在软件业面前有两种选择。
D'après moi, nous avons le choix entre deux solutions.
依我看法,我们可以二择一。
Par ailleurs, entre deux rapports annuels, les changements peuvent être négligeables.
而一次年度报告与下一次年度报告之间也可能没有多大差别。
Dans ce cas, l'Égypte établit une distinction entre deux situations.
对于这一情形,埃及对航空航天物体存在被认无害并且到达其在外层空间目地或返回地球而迅速、不间断飞过情况作区分。
Le droit fédéral l'emporte en cas d'incompatibilité entre deux normes.
在规范有冲突情况下,联邦法律高于其他法律。
Toutefois, le candidat pourra retirer sa candidature entre deux tours de scrutin.
但,在两次选举之间可以退出。
La répartition de compétences entre deux institutions suppose un transfert de responsabilités.
两个机构间职能分配涉及有得必有失几何配置。
Les règles sur les brevets établissent un équilibre entre deux objectifs souhaitables.
专利规则两项可取目标之间找到折办法。
Cette question ne se limite pas à un simple conflit entre deux pays.
这个问题不仅仅两个国家之间发生冲突。
Un équilibre devrait être trouvé entre les deux pour favoriser une telle réforme.
改革应在两者找到一个平衡点。
Le mariage entre deux personnes du même sexe n'est pas légalement reconnu.
同性之间缔婚还不受法律认可。
En cas de différend entre deux parties, le Tribunal arbitral est composé de trois membres.
对于涉及两个当事方争端,仲裁法庭应由仲裁员三人组成。
Ces actes sont passibles d'une peine d'emprisonnement comprise entre deux et cinq ans.
对这种行可以判处2至5年监禁处罚。
Six réunions sous-régionales concernant entre deux et cinq pays ont aussi été organisées.
还举行涉及两个至五个国家六次分区域会议。
L'emploi constitue une relation légale mutuelle entre deux entités juridiques, un employeur et un employé.
就业双向法律关系,因其有两个法律实体参与:一方面员工,另一方面雇主。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估过失采用什么标准呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。