En fait, ces valeurs font partie intégrante de la Charte des Nations Unies.
事实上,这些价值载于《联合国章》。
En fait, ces valeurs font partie intégrante de la Charte des Nations Unies.
事实上,这些价值载于《联合国章》。
Des connaissements sont alors souvent émis pour le transport des différentes marchandises transportées au titre de la charte partie.
然后经常为根据租船合同承运的各种货物的运输签发提单。
Elle fonctionne conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies.
法按照其《规约》运作,《国法规约》是《联合国章》的组成部分之一。
La Charte engage les parties à un différend à rechercher un règlement judiciaire et encourage le Conseil à coopérer avec elles.
《章》呼吁争端各方寻求司法鼓励安理会同他们进行合作。
Lesdits protocoles font partie intégrante de la charte et leur entrée en vigueur est régie par les dispositions de l'article 26 ci-dessus.
修订和增补《章》的议定书应成为《章》的组成部分,按照《章》第26条规定开始生效。
En sus de ces limites, la Charte contient dans toutes ses parties d'autres dispositions qui imposent des restrictions en matière de sanctions.
除这些限制之外,《章》各部分还载有对制裁施加限制的其他规定。
Enfin, comme le stipule l'Article 92 de la Charte, le Statut de la Cour internationale de Justice fait partie intégrante de la Charte.
最后,《章》第92条使国法《规约》成为《章》的构成部分。
Pour concrétiser ce principe, la Cour internationale de Justice a été créée, dont les statuts font partie intégrante de la Charte des Nations Unies.
为了实行这些原则,成立了国法;其《规约》是《联合国章》的组成部分。
Ce principe sous-tend l'ensemble du Statut de la Cour, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies selon l'Article 92 de celle-ci.
这一原则反映在《法规约》的所有规定中,而根据《联合国章》第九十二条,《规约》为《章》的构成部分。
Il sous-tend l'ensemble du Statut de la Cour, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies en vertu de l'Article 9 de celle-ci.
这项原则反映在《法规约》的所有规定中,而根据《联合国章》第九十二条,《法规约》为《章》的构成部分。
L'IED est réglementé en partie par la Charte de l'investissement, mais de nombreuses mesures importantes relatives à l'investissement, notamment des incitations, restent dispersées dans d'autres textes législatifs.
对外国直接投资,部分是通过投资章程管理的,但与投资有关的许多重要措施都仍然分布在其它法律中,包括鼓励措施。
Elle n'a visiblement pas pris en compte la situation particulière que crée le Statut de la Cour, lequel fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies.
大会显然没有考虑到《法规约》引起的特殊情况,该规约是《联合国章》的一个组成部分。
Le demandeur a demandé la reconduction d'une mesure conservatoire (Mareva injunction), qui lui a été accordée sur requête; il réclame des montants dus en vertu d'une charte partie.
原告申请延长单方面发出的玛瑞瓦禁令,要求支付租船合同下的到期应付款。
En général, le commerce de vrac s'effectue sur la base de chartes parties, en vertu desquelles les navires sont engagés soit pour une durée déterminée soit pour une traversée.
一般而言,散装贸易是根据定期租船或按照航程租船的租船合同进行的。
Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.
将这个较短的181天时间乘以租船契约中规定的每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。
Elle insiste aussi sur le fait que l'Article 33 de la Charte laisse aux parties à un différend le choix du moyen pacifique qui leur paraît opportun en l'espèce.
他强调说《章》第33条允许冲突各方自行使用它认为恰当的和平争端手段。
Nous sommes également devenus parties à l'équivalent régional africain, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain de l'Organisation de l'Unité africaine et de l'Union africaine.
我国还成为非洲区域同类公约——非洲统一组织和非洲联盟的《非洲儿童权利与福利章》——缔约国。
La question du Sahara occidental, inscrite depuis longtemps à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, est liée au principe d'autodétermination, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies.
西撒哈拉问题长期列于安全理事会的议程之上,其关键是成为《联合国章》的组成部分的自原则。
La Cour a un Statut spécial qui fait partie intégrante de la Charte; ainsi, si ses agents sont des fonctionnaires de l'ONU, ils ne sont pas sous l'autorité du Secrétaire général.
它有一个单独的规约,但它是《章》不可分割的组成部分;因此,它的工作人员虽然是联合国官员,但不受秘书长管辖。
Il convient pourtant de rappeler que selon l'Article 33 de la Charte, les parties peuvent choisir par accord mutuel les moyens pacifiques les plus opportuns en l'espèce, selon la nature de leur différend.
然而,应当指出,《章》第33条规定,争端当事国有权经双方同意后定应采取的最符合争端情况和性质的和平手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。