En effet, nous savons tous sous quel type de pression le Secrétariat et le personnel des institutions travaillent.
不想很深入地谈这个问题,但个人感觉是,这些改动是有意,因都知道秘书处及附属工作人员是在承受很大压力情况下工作。
En effet, nous savons tous sous quel type de pression le Secrétariat et le personnel des institutions travaillent.
不想很深入地谈这个问题,但个人感觉是,这些改动是有意,因都知道秘书处及附属工作人员是在承受很大压力情况下工作。
Autant que faire se peut, les dispositions générales se présentent sous une forme standard, tandis que les formules pour les différents types d'installation s'inspirent d'un «modèle», auquel il faut souvent apporter des modifications importantes pour tenir compte des particularités des différentes installations.
辅助安排一般规定和设施附件尽可能实现标准化,而不同类型设施设施附件以“范本”基础,往往需要做出重大调整,以适应个别设施具体特点。
Le Secrétaire général considère qu'il incombe à l'Organisation de veiller, en bon employeur, à ce que les personnes qui accomplissent un travail en étant personnellement à son service, sous quelque type de contrat que ce soit, puissent utilement avoir recours au règlement des différends.
秘书长认,本组织作一个好雇主,有义务确保所有以提个人服务方式本组织工作人都能求助于合理解决争议手段,无论他持有什么类型合同。
Actuellement, 161 995 femmes travaillent sous différents régimes : dans divers types de coopératives; à titre indépendant lorsqu'elles ont reçu une terre en usufruit; en qualité d'agricultrices indépendantes non associées à une coopérative; comme travailleuses indépendantes, généralement dans les zones urbaines; et comme employées de succursales, associations et fondations privées.
目前有161 995名女性在各种非政府部门工作:各种形式合作社,得到用益权土地个人,不属于合作社独立农民,主要分布在城市地区个体劳动者,以及私营分支机构、协会和基金会等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。