Il a été dit, dans un autre contexte et en d'autres temps, qu'il ne saurait y avoir de substitut à la victoire.
另一个情形中,
另一时刻,有人曾说,没有任
西可以代替胜利。
Il a été dit, dans un autre contexte et en d'autres temps, qu'il ne saurait y avoir de substitut à la victoire.
另一个情形中,
另一时刻,有人曾说,没有任
西可以代替胜利。
En fait, j'ai même, une fois, pris la parole au Conseil de sécurité, mais c'était en un autre lieu et en d'autres temps.
事实上,我甚至还安理会上讲过一次话,不过那是另外一个地方,另外一个时间。
Je dispose d'un texte, Monsieur le Président, mais j'espère que vous m'autoriserez à m'en écarter de temps à autres pour réagir à d'autres points qui ont été évoqués.
主席先生,我有一份发言稿,但我希望你允许我经常脱离该稿,以便对提出的问题作出回应。
Le film serait passé plus moins inaperçu en d'autres temps, mais dans cette période, où il n'y a presque rien àse mettre sous la dent, il peut largement espérer dépasser les 500 000 entrées.
如果这部恐怖片放其他档期,估计会没有多少人问津,但是
现
这个没有多少新片供观众选择的阶段,它的票房很有可能超过五十万人次。
Il a été instamment demandé au Conseil de renforcer ses liens avec le Conseil économique et social, éventuellement en organisant régulièrement de concert des séances d'information et en tenant de temps à autres des réunions communes.
安理会成员鼓励安理会与经济及社会理事会建立更密切的联系,不妨可以通过定期的联合简报会和不定期的联合会议加强这种联系。
Mais il y a d'autres organes judiciaires, comme le Tribunal international du droit de la mer, qui règlent calmement les différends touchant à l'économie et aux autres intérêts vitaux et qui, en d'autres temps, auraient dégénéré en conflits.
但还有其它司法机构,例如海法
际法庭,也
悄悄地解决涉及重大经济和其它利益的争端,这些争端如
别的时代本会演化成冲突。
Tout comme le droit international a évolué pour répondre en d'autres temps au fléau de la piraterie, il faut aujourd'hui pouvoir compter sur une convention générale contre le terrorisme pour nous aider à combattre ceux qui commettent des actes terroristes.
另一个世纪,人们
应付海盗灾祸时,发展了
际法,同样,今天需要一项打击恐怖主义的全面公约,以惩治从事恐怖主义行为者。
On a fait observer qu'une communication de l'une des parties au tribunal arbitral ne pourrait pas toujours être communiquée en même temps par cette partie à toutes les autres, comme l'exigeait le paragraphe 3, en particulier en cas de requête aux fins d'ordonnance préliminaire présentée au tribunal.
有与会者指出,一方当事人并不总能按照第(3)款的要求,将其提交仲裁庭的一切函件同时送给其他所有当事人,尤其是一方当事人向仲裁庭申请初步命令的情况下。
Le principe de la non-ingérence dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence interne des États a fait l'objet d'une vaste interprétation quant à son contenu substantiel et au régime juridique qui le régit, même de manière contraire à ce que le Conseil avait pu déterminer en d'autres temps.
关于不干涉本质上属于各内部管辖的事务的原则,
实体内容及其法律制度方面一直存
着多方面的解释,甚至与安理会自己
其它时候作出的断定背道而驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。