Espace temps Et s'il fallait tout reprendre a zero?
时间 间 统统推翻?
Il a organisé huit expositions de grande envergure présentant une approche transculturelle et interdisciplinaire de notions fondamentales comme la civilisation, l'espace, le temps, Prakriti (la nature), Rita-Ritu, l'Homme et le masque, Murda, etc.
举办了8场主要展览,展示基本文明概念,如间、时间、古代印度语言、Rita-Ritu、人类和面具、Murda等从不同学科所体现
跨文化观点。
Certes la définition proposée fait allusion à la double capacité technique de l'objet aérospatial, à savoir la capacité de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et celle de se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
所提议定义提及航
航天物体在
间飞行以及在
气
间中保留一段时间
双重能力,但该定义未能明确航
航天物体所能适用
目
,也未能强调航
航天物体和诸如陨星等其他物体
不同之处,即航
航天物体可以在任何高度由人控制其方向和速度。
La définition de l'expression “objet aérospatial” est acceptable car elle renvoie à un objet qui est capable de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
“航航天物体”
定义可以接受,
为它指可在
间中飞行并可利用
气动力特性在
气
间中保留一段时间
物体。
Les objets aérospatiaux volant dans l'espace aérien, en particulier s'ils traversent l'espace aérien d'un autre État et effectuent une mission aérienne, même s'ils se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique, continueraient à être considérés comme des aéronefs.
在气
间中飞行
航
航天物体,尤其是在飞经另一国领
并进行航
飞行任务时,即使它们曾在
间飞行了一段时间,仍将被视作航
器。
L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.
有国家认为,本定义中“在
气
间中保留一段时间”几个字可能被误解,被理解为指航
航天物体能够静态地停留在
气
间中。
L'avis a été exprimé que lorsqu'un objet aérospatial pouvait voyager dans l'espace aérien pendant un certain temps, il était justifié d'appliquer un degré différent de réglementation, même si c'étaient les règles générales du droit de l'espace qui régissaient la majeure partie du vol de cet objet.
有一种观点认为,如果航航天物体可以在
气
间中飞行一段时间,就应当采用不同程度
管理规定,尽管一般
间法准则将管辖这类物体
大部分飞行过程。
La pénurie de ressources humaines qualifiées n'entrave ni n'affaiblit la volonté dynamique de surmonter les difficultés liées à l'édification de la nation, processus dynamique dans lequel interviennent divers facteurs économiques, sociaux et culturels, et étroitement lié à l'espace, au temps et à la culture prédominante du moment.
缺少合格人力资源既不会妨碍克服在国家建设过程中所遇到
困难,也不会挫败在克服此类困难上
意志,如何进行国家建设将会受各种经济、社会和文化
素
影响。 国家建设是一个动态过程,与
间、时间和一定时期内
主导文化有着密切
联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。