有奖纠错
| 划词

Cette nouvelle vole bientôt de bouche en à bouche.

这条消就传开了。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est amer à la bouche est doux au cœur.

苦于者利于

评价该例句:好评差评指正

Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

懒惰人放手在盘子里。就撤回,他也不肯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出手汗, 出首, 出售, 出售存货, 出售干酪的人, 出售化妆品, 出售旧货的商店, 出售库存, 出售奶酪的人, 出售呢绒的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Attendez on va se mettre dans le ventre alors. Bouche à bouche ?

好吧,那我们在肚上做吧。人工呼呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu as intérêt à lui faire du bouche à bouche s'il le faut !

你给他做人工呼,如果需要的话!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À l'origine, les poches étaient gonflées à la bouche.

最初,奶酪是用嘴充气的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En voyant ces préparatifs gastronomiques, l’eau vint à la bouche de Danglars.

看到这种情景腾格拉尔顿时口水直流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le bouge ainsi éclairé ressemblait plutôt à une forge qu'à une bouche de l'enfer.

这火光熊熊的窟穴与其说象地狱口,不如说象锻冶房。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors le père Roland leva son verre sans se décider encore à le porter à sa bouche.

这时罗朗老爹举起,但还没有决定把它搁到嘴边。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle n’entendait guère sa réponse, dans la précipitation de ses lèvres qui lui montaient à la bouche.

她还没有听见他的回答,他的嘴唇已经捷足先登,封住她的口。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, Harpocrate, le dieu Horus enfant, est facile à reconnaître avec son doigt porté à la bouche.

例如,荷鲁斯的儿哈尔波克拉特斯(Harpocrate)常容易辨认,因为他用手指捂住嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette image, employée par le marin, traduisait justement la modification qui s’était opérée à la bouche du volcan.

水手的这个比喻恰好表达火山口发生的变化。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle saisit son index, le porta à sa bouche et le serra délicatement entre ses dents en lui adressant un regard malin.

苏珊握住他的食指,把它放到自己的嘴唇上,用唇齿,眼神里满是魅惑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce que l'on imagine moins, c'est que bien souvent, le glaçon a beaucoup voyagé avant d'arriver jusqu'à votre bouche.

但我们想象不到的是,很多时候,冰块在到达你的嘴里之前已经经过很长的距离。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne répondit rien ; mais tout en cousant, elle se piquait les doigts, qu’elle portait ensuite à sa bouche pour les sucer.

她也没有顶嘴;只是在缝垫的时候,一不小心,扎破手指头,就把手指放到嘴里,嘬两口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius posa le morceau de pain qu'il venait de porter à sa bouche et vida d'un trait la flasque de jus de citrouille.

小天狼星把举到嘴边的面包扔到一旁,抓起那瓶南瓜汁一口气喝干

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le moyen de faire une pareille proposition, dit Valentine, et surtout à une femme qui a sans cesse à la bouche le mot de désintéressement ?

“我怎么能提出这样的一项建议呢,特别是对一个总自认为对金钱毫无兴趣的女人?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était comme si chacune d’entre elles avait été imprégnée de la sagesse de l’homme qui les avait jadis tenues dans les mains et portées à sa bouche.

每一个都仿佛浸透那个男人的智慧那个男人曾将它们拿在手中和含在嘴里深思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le bouge ainsi éclairé ressemblait plutôt à une forge qu’à une bouche de l’enfer, mais Jondrette, à cette lueur, avait plutôt l’air d’un démon que d’un forgeron.

这火光熊熊的窟穴与其说象地狱口,不如说象锻冶房,可是那火光中的容德雷特不象是个铁匠,而是个魔鬼。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Avant, il était là, devant, c'est-à-dire que les chemins étaient très rapides pour arriver à ma bouche, maintenant, il est peut-être derrière, là, donc, les chemins sont plus longs.

以前,它在那里,在我前面,也就是说到达我嘴巴的速度常快,现在,它可能在后面,所以,路径更长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’un d’eux tenait à la main et portait à sa bouche quelque chose qui avait l’air d’une pierre noire et qu’il semblait mordre ; c’était du pain qu’il mangeait.

他们里面有个人捏一块黑石头似的东西送到嘴里去啃,那便是他们所吃的面包。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cet instrument de musique du IIIe siècle avant notre ère illustre cette fois-ci un rôle décoratif assez évident, puisque la bouche du carnyx fait penser à la bouche d'un animal.

这个公元前3世纪的乐器明显具有装饰性作用,因为carnyx军号的嘴巴看起来像动物的嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous se regardaient. Le père Bonnemort crachait dans son mouchoir, tandis que Maheu, sa pipe éteinte, l’oubliait à sa bouche. Alzire écoutait, entre Lénore et Henri, endormis au bord de la table.

大家伙面面相觑。老爷爷长命老正往手帕里吐痰,马赫忘记嘴里还叼已经熄灭的烟斗。阿尔奇坐在已经伏在桌边上睡的勒诺尔和亨利之间谛听

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出摊儿, 出炭(从甑中), 出逃, 出题, 出天花, 出挑, 出粜, 出铁, 出铁分槽, 出铁口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接