有奖纠错
| 划词

Après des années d'efforts pour lutter contre ce jour.

经过多年的努力,奋斗至今。

评价该例句:好评差评指正

Six millions d'enfants ont été vaccinés contre la poliomyélite à ce jour.

迄今为止,600万儿童已接种小儿麻痹症疫苗。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut que trois jours pour créer une entreprise, contre 21 jours auparavant.

成立公司现在只需要三,与此相比以前需要21

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les femmes travaillent 177 jours par an, contre 155 jours pour les hommes.

但是,妇女每年工作177,男子只工作155

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il précise qu'aucune accusation n'avait été portée contre sa femme pendant ces 21 jours.

方面他声称,他的妻子在被拘禁的21内没有被控以任何罪名。

评价该例句:好评差评指正

Pour elles, la durée moyenne du séjour est de 71 jours contre 32 jours pour les Danoises.

与家人团聚的女性的平均间为71丹麦国民在避难所呆的间平均为32

评价该例句:好评差评指正

Cet acte faisait suite à un soulèvement des habitants qui protestaient contre l'exécution d'un citoyen par un militaire quelques jours auparavant.

一事件之前曾发生过居民暴动,抗议几前军人杀害了一名公民。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil commence à faire de petites apparitions, pour l’instant il était souvent absent. Pris en contre jour, je suis dans une pirogue identique.

太阳难得露了几, 难得见到阳光. 坐的龙舟和眼前逆光所拍是一样的.

评价该例句:好评差评指正

En ce concerne la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours au cours de l'exercice précédent.

从人力资源管理来看,填补一个职位空缺所需要的平均间为257,而上一个两年期需要334

评价该例句:好评差评指正

En outre, le temps alloué à chacune des questions était extrêmement limité et un seul jour avait été prévu par atelier, contre deux jours lors des congrès précédents.

此外,分配给各个议题的间极为有限,每个讲习班仅为一,而前几届大会则为两

评价该例句:好评差评指正

Les présentes séances se déroulent au milieu de circonstances extraordinaires, qui résultent des actes de terrorisme commis contre les États-Unis d'Amérique le jour même où la session devait commencer.

目前的会议是在为本届会议开幕规定的同一针对美利坚合众国犯下的恐怖主义行径所造成的特殊情况下召开的。

评价该例句:好评差评指正

Afin que la femme puisse consacrer plus de temps à son enfant après la naissance, il lui est accordé un congé maternel de 3 mois contre 15 jours pour l'homme.

为了让妇女在孩子出生后有更多的间照料孩子,规定妇女可以休三个月的产假男子则为15

评价该例句:好评差评指正

Il note aussi l'allégation de l'auteur selon laquelle son fils n'a été informé des charges précises retenues contre lui qu'après 50 jours de détention, et qu'il n'a pas été traduit devant un juge ou une autre autorité habilitée à exercer des fonctions judiciaires pendant cette période.

委员会还注意到提交人提出的指控,即她儿子直到被拘留50之后才得到确切起诉通知,而他在此期间未被移交法官或任何经法律授权可行使司法职能的其他官员处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les conditions de sécurité à Kaboul et dans les environs ont continué de se stabiliser, malgré une grave explosion qui a fait de nombreux morts dans la ville le 5 septembre et un attentat dirigé contre le Président Karzai à Kandahar le même jour.

尽管9月5日在该市发生了一起重大爆炸事件,夺去多人生命,而且同一在坎大哈又有人企图谋杀总统卡尔扎伊,但是喀布尔及其周边地区总的安全形势进一步稳定。

评价该例句:好评差评指正

4 a) La mise en place effective des unités militaires et de police civile des missions de maintien de la paix a été attestée par le déploiement de policiers dans quatre missions (MINUSTAH, ONUCI, ONUB et UNAMIS) dans un délai de 45 jours en moyenne, contre 90 jours précédemment.

4 (a) 向4个特派团(联海稳定团、联科行动、ONUB和联苏先遣团)部署民警的间平均不超过45(先前为90),表明已经有效建立了维持和平特派团的宪兵和民警部门。

评价该例句:好评差评指正

Cette observation a déclenché des interventions et, après que des patrouilles terrestres de la MONUG se soient rendues au poste à deux reprises, le véhicule blindé, apparemment déployé en réaction à une attaque armée lancée contre le poste plusieurs jours auparavant, a été replié sur un site d'entreposage d'armes lourdes.

后来经过对一情况进行跟踪,并由联格观察团地面巡逻部队对该哨所进行两次查看,发现该装甲车明显是针对几以前该哨所发动的武装袭击而部署的;结果该装甲车被撤到了重型武器储存地。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi garantit les droits du travail de ces travailleuses au même titre que les droits des travailleurs de l'industrie et du commerce, sauf pendant le préavis exigible donnant droit à une indemnité de renvoi (30 jours pour les travailleurs de l'industrie et du commerce contre 90 jours pour les travailleuses domestiques).

该法案保障家政服务人员的各项权利,给予她工业和商贸领域劳动者享有的一切权利,只有获得休假权所需要的劳动间除外(工业和商贸领域劳动者工作30可享有休假权,而家政服务人员需工作90才可享有)。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le rapport du Secrétaire général fait état d'une situation difficile sur le terrain, qui s'accompagne d'une recrudescence des attaques terroristes fondées sur des tactiques asymétriques, qui provoquent de nombreuses victimes parmi les civils, comme en témoignent les propos de M. Holmes et l'attaque-suicide odieuse perpétrée contre l'ambassade indienne à Kaboul il y a deux jours.

不幸的是,秘书长的报告描述了一种困难的实地局势,依赖非对称战术的恐怖主义活动日益增多,造成惨重的平民伤亡,霍姆斯先生以及两前印度驻喀布尔大使馆遭受令人发指的袭击就说明了一点。

评价该例句:好评差评指正

Diverses organisations de travailleurs ont fait valoir que la récession économique avait compromis l'équilibre du soutien familial entre les hommes et les femmes; le montant des allocations parentales et de maternité avait diminué pour passer de 70 à 66 % du salaire et leur période de versement n'était plus que de 263 jours contre 275 jours auparavant.

各类工人组织提出,经济衰退对男女之间家庭责任的分配产生了不利影响,孕妇和家长津贴也由70%削减到66%,支付些津贴的日期也由275缩短到263

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne a l'impression de se répéter en rappelant l'attaque à la roquette Katioucha qui a été menée contre la ville de Kyriat Shmona dans le nord d'Israël quelques jours plus tôt par des factions terroristes opérant au Sud-Liban, et qui témoigne de l'indifférence des terroristes à l'égard des civils et de l'incapacité d'un État à les réprimer.

正是由于有一种似曾相识的感觉,以色列代表团顾了在黎巴嫩南部行动的恐怖派别几以色列北部Kiryat Shmona发动的喀秋莎火箭袭击,反映出些恐怖分子无视平民的生命,也反映了一个国家未能取缔他的存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的, 赤铁矾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Ah on est un peu à contre jour

有点背光

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry repensa aux yeux exorbités de Croupton lorsqu'il s'était déchaîné contre son elfe, le jour de la Coupe du Monde.

哈利想起魁地奇世界杯赛那在树林里,克劳奇低头望着他那不听养小精灵时,眼珠向外突起那副样子。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ah si si, comme ça au moins elle aurait été énervée contre moi que cinq jours par mois.

哦,是,至少她每个月只有五会来找我。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

En enlevant son pull, il a retenu les feuilles de papier journal qu'il plaquait contre sa poitrine les jours de froid, quand il roulait en mobylette.

毛衣时候,他拿冷开摩托车时用来垫胸口报纸。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Par exemple, c'est Chypre qui est à la tête du classement, avec presque 275 jours de grève entre 2010 et 2019, contre 128 jours pour la France.

例如, 塞浦路斯位居榜首,2010 年至 2019 年间发生 275 罢工,而法国为 128

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Chengdu, chef-lieu de la Province du Sichuan, et Yading, site touristique à Daocheng, sont désormais à 65 minutes de vol, contre 2 jours de route auparavant.

四川省省会成都和稻城旅游景点雅定现在距离65分钟飞行路程,距离2还有2

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La grande hypocrisie d'E.Macron, c'est de prétendre qu'on pourra lutter contre les inégalités en 10 jours avant la rentrée alors que, sur le reste de l'année, il ne fait rien pour améliorer les conditions de travail et d'apprentissage.

- 马克龙最大虚伪之处在于, 他声称我们可以在学年开始前 10 不平等作斗争,而在学年剩余时间里, 他却没有采取任何措施来改善工作条件和学习。

评价该例句:好评差评指正
Audio-Textes

Par contre, les jours où il n'y a pas de vent du tout, aucune électricité n'est produite.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块, 炽热的目光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接