À 2 h 15, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique Brital-Ba'albek et tiré deux missiles air-sol.
15分,数架以色列战机攻击Brital-Ba‵labakk公路,发射两枚空对地导弹。
L'article 5 oblige les États à garantir le droit à l'égalité devant la loi, à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait de la part soit de fonctionnaires du gouvernement soit de toute autre personne.
第五条规定约国有义务保障法律面前的平等和人身安全,并得到国家保护,防止不论由政府官员或任何其他人施行的暴力。
En Norvège, comme ailleurs, la tolérance pour la diversité et les différences n'est pas allée de soi, mais l'action visant à promouvoir la différence et à lutter contre le racisme et la discrimination à tous les niveaux de la société est en bonne voie.
由当局负责使这些平等原则得到遵守,并把其置于优先的地位。 和其他地方,对多样化和差异持宽容态度不是不言而喻的,不过旨提高差异并打击社会各阶层的种族主义和歧视的行动进展顺利。
La Communauté a donc demandé que l'on entame des consultations en vue de créer un solide régime international qui protégerait contre les expéditions de matières nucléaires par voie de mer la population et le milieu marin des États côtiers se trouvant sur leur chemin (voir aussi par. 404).
加共体因此呼吁进行协商,建立一项全面的国际制度,确保航路上的沿海国人口和海洋环境不受核物质运输的影响(另见第404段)。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir à tous les Bangladais, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique, le droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices.
委员会建议约国执行有效措施,保证所有孟加拉国人不分种族、肤色、血统或民族及族裔,面临暴力和人身伤害时均能享受人身安全的权利并受到国家的保护。
Il y a déjà plusieurs années qu'ont été mis en place sous les auspices de l'OTSC des mécanismes efficaces pour lutter contre le trafic de drogues entre l'Afghanistan et l'Europe par la voie du nord. Une opération dite « canal » est actuellement menée pour établir un cordon permanent le long des frontières de l'Afghanistan contre le trafic de stupéfiants.
集体安全条约组织的主持下,为打击从阿富汗到欧洲的毒品贸易经由北方通道而制订的机制一直发挥作用,而且为沿着阿富汗边界设立永久禁毒地带,创立了“运河行动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。