有奖纠错
| 划词

Elle permet aussi de protéger le public contre les appels de fonds frauduleux et mensongers.

条例还有助于保护公众免受募捐欺诈和不实陈述。

评价该例句:好评差评指正

Ce système assure une protection efficace contre les appels sans fondement ou futiles, tout en n'ayant qu'un impact minime sur la charge de travail des juges.

制度提供了个有效的机制,防止任何毫无道理的或轻率的上诉,而对法官工作量的影响却不

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 de l'article 20 protège ainsi les individus et les groupes appartenant à une religion ou se réclamant d'une croyance déterminée contre l'appel à la haine.

,第二十条第二款保护属于某教或持有某种信仰的个人和团体不受宣扬仇恨的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que les États avaient le devoir de lutter contre les appels à la haine religieuse qui constituent une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence.

她强调国家有义务对构成煽动歧视、敌意或暴力的鼓吹教仇恨的情况采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.

他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取得了巧妙的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Dans le dernier chapitre de ce rapport, le Rapporteur spécial formule plusieurs conclusions et recommandations, proposant un moyen d'avancer dans les efforts internationaux visant à lutter contre l'appel à la haine raciale ou religieuse.

在他报告的最后别报告员提出了若干结论和建议,提出了国际社会努力打击煽动种族或教仇恨的前进道路。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a également rappelé aux États l'obligation qui leur incombait de prendre des mesures contre l'appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence.

别报告员还提醒各国,它们有义务采取行动反对构成煽动歧视、敌视或暴力的宣扬教仇恨行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.

别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取得了巧妙的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Invitée à s'exprimer sur la question des limites et des restrictions de la liberté d'expression, la Rapporteuse spéciale a fait valoir que les États avaient le devoir de lutter contre les appels à la haine religieuse qui constituent une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence.

在应邀就对言论自由的限制问题发言时,她说,国家有义务就宣传煽动歧视、敌视和暴力的教仇恨问题采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial convient que d'autres lois sur le blasphème permettraient d'assurer intégralement la protection des personnes contre l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence selon l'alinéa 2 de l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

别报告员同意,可采用另种有用的办法来取代亵渎法,即根据《公民权利和政治权利国际公约》第二十条第二款,全面保护个人免受任何构成歧视、敌视或暴力的民族、种族或教仇恨宣传。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a estimé que «d'autres lois sur le blasphème permettraient d'assurer intégralement la protection des personnes contre l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, selon l'alinéa 2) de l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques» (par. 76).

她提议,“可采用另种有用的办法来取代亵渎法,即根据《公民权利和政治权利国际公约》第二十条第2款,全面保护个人免受任何可构成煽动歧视、敌视或暴力的民族、种族或教仇恨宣传”(第76段)。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a réaffirmé que les lois sur le blasphème pourraient être avantageusement remplacées en veillant à garantir pleinement la protection des individus contre l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse, lequel constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence conformément au paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

别报告员重申,取代亵渎法的种有益做法可能是,根据《公民及政治权利国际公约》第20条第2款,全面保护个人免受鼓吹民族、种族或教仇恨而构成煽动歧视、敌视或强暴行为的主张之害。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des mesures doivent être prises par les États dans le cadre de la lutte contre l'appel à la haine raciale ou religieuse, le Rapporteur spécial aimerait recommander aux États d'éviter d'adopter des restrictions vagues ou trop larges de la liberté d'expression, ce qui a souvent occasionné des abus de la part des autorités et la réduction au silence de voix dissidentes, et plus particulièrement d'individus et groupes se trouvant dans des situations vulnérables, comme les minorités.

各国必须采取措施打击煽动种族或教仇恨,与同时别报告员建议各国不要对言论自由采取模糊或过于宽泛的限制,这往往导致滥用权力并使不同的声音,别是那些脆弱个人和少数族裔的声音陷入沉默。

评价该例句:好评差评指正

Comme souligné par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le but ultime est de trouver les moyens les plus efficaces de protéger les individus contre l'appel par autrui à la haine et à la violence.

正如当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题别报告员、教或信仰自由问题别报告员和促进和保护见解和言论自由权利问题别报告员所强调的,最终目标是寻找最有效的途径,保护个人免遭他人宣扬仇恨和暴力的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹进的, 凹镜, 凹坑, 凹口, 凹螺属, 凹脉, 凹面, 凹面的, 凹面垫圈, 凹面镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2016年3月合

43 000 personnes étaient dans les rues en France pour manifester contre la loi travail à l'appel de plusieurs syndicats de salariés, d'étudiants et de lycéens.

ZK:法国,有43,000个雇员,学生和高中生工会的呼吁下街示威反对劳动法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

Plusieurs hauts représentants des églises orthodoxes ou gréco-catholiques d’Ukraine, qui avaient été très actives dans la contestation à Kiev, ont pris position contre les appels au séparatisme des pro-russes.

兰东正教或希腊天主教会的名高级代表基辅的抗议活动中非常活跃,他们反对亲俄的分离主义呼吁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入, 凹入处(海岸线等的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接