有奖纠错
| 划词

Il sera donc nécessaire d'adopter des approches novatrices pour éviter d'allonger la liste des rapports à fournir par les États Membres.

因此,需要拿出创新办法,防止会员国报告负担增加。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes de travail privilégient les objectifs que chacun se fixe à lui-même par rapport aux décisions participatives des groupes bénéficiaires d'une pareille coopération.

一种工作方式被视为当然,在这种方式中,自我认定目标比吸引接受合作群体参与决定更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Les Présidents de la Commission de vérification des pouvoirs et du Comité de rédaction ont fait rapport à la plénière (voir par. 29 à 30 ci-après).

全权证书委员会和起草委员会主席分别向大会介绍其报告(见29至30段)。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 40 profils de produits, seuls 23 sont complets et quelques profils seulement ont été mis à jour par rapport à leur version initiale.

在40种商品概况中,只有23种是完整,自一版出版以来,少有商品概况得到更新。

评价该例句:好评差评指正

Il faut remédier à l'inégalité des résultats obtenus jusqu'à présent par rapport aux objectifs du Millénaire pour créer un monde dont les générations à venir puissent être fières.

为创造一后辈们能引以为豪世界,必须解决《千年发展目标》实现过程中不均衡问题。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, les radiographies d'un patient devaient être envoyées par coursier de Tobago à un radiologue de la Trinité, qui renvoyait également son rapport à Tobago par coursier, ce qui prenait une semaine.

在此之前,患者X像必须通过快递从多巴哥送交特立尼达放射师,然后放射师报告也需要通过快递送回多巴哥,整过程需要一周时间才能完成。

评价该例句:好评差评指正

C'est devenu une tradition annuelle à l'Assemblée générale d'adopter une résolution de fond qui contienne des références aux diverses activités menées à bien par l'Agence durant la période couverte par son rapport annuel.

大会每年都一直按照惯例通过一项实质性决议草案,在其中提到原子能机构在报告所涉期间开展各种活动。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à son plan de déploiement, 25 officiers de police civile ont été déployés jusqu'à présent, par rapport à un effectif autorisé de 120; des agents supplémentaires seront déployés, suivant les besoins sur le terrain.

迄今已按照部署计划,部署了25名民警警官,而核定部署兵力为120人;其余警官将根据当地需要再行部署。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des tâches confiées au Comité qui devraient relever du mandat du Comité de la science et de la technologie et, plus généralement, des meilleurs moyens de coordonner la présentation de rapports à et par ces deux organes subsidiaires, il a été demandé un nouvel examen et des directives de la Conférence des Parties.

关于本应属于科技委授权范围而委托给审评委任务,以及如何最有效地协调这两机构之间报告进程一般性问题,来要求缔约方会议进一步审议和提供进一步指导。

评价该例句:好评差评指正

Le volume de la documentation demandée dans les autres grandes commissions, ainsi que le nombre des rapports à examiner par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) avant que la Cinquième Commission les étudie ont des incidences sur la publication en temps voulu des documents et la date à laquelle ils seront prêts à être examinés par la Cinquième Commission.

在其他主要委员会所要求件数量以及行政和预算问题咨询委员会(行预咨委会)必须比五委员会先审议报告数量影响到适时分发和件可供五委员会审议日期。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration présente les incidences financières des activités requises au titre de la Convention : Conférence des États parties à la Convention; séances du Comité; préparation des rapports à soumettre par les États parties à la Convention; traitement des communications provenant des particuliers et examen, par le Comité, des violations commises par les États parties au titre du Protocole facultatif; accessibilité des locaux et des services conformément à la Convention.

说明阐述了根据《公约》规定开展各项活动所涉财务问题,如公约缔约国会议;委员会会议;公约缔约国报告处理;人来处理和委员会根据《任择议定书》对缔约国违反情况审议;以及按照《公约》规定实现无障碍设施和服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


santal, santalacées, santalal, santali, santaline, santalone, santanaïte, santander, santé, santène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接