有奖纠错
| 划词

Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.

把延长任务期限时间长短同支持这一作法推理分开毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

Faut-il en conclure,inversement, que tout ce qui est visible est neutre,et qu'il incombe à chacun de produire ou non du sens?

那么, 我们是否就可以来做这样结论? 即反过来说, 凡是可见皆是中立, 而让每个人自己去选择是否要给它一个什么意义.

评价该例句:好评差评指正

A propos des phrases clés, je vous demande d'étudier non seulement le sens des mots, mais aussi (eux) dans la ligne.

就这些重点语句,我要求大家了解字面,还要注意字里行间深意.

评价该例句:好评差评指正

Il fallait considérer les capacités de production non seulement dans un sens étroit, mais aussi du point de vue de la fourniture de biens au consommateur.

对于供应能力,应从狭义看,而且还需要从向客户交货看。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été souligné que les programmes et cadres de développement devaient prendre en compte les droits des minorités et non aller dans le sens des politiques d'assimilation.

人们还强调,发展方案和框架应考虑到少数群体权支持同化政策。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les informations circulent toujours à sens unique, des organismes et personnes visés, des services de police et des services administratifs, vers la Cellule et non en sens inverse.

因此,情报单向流动从有关机构和个人、警察部门和行政部门流向情报组,绝无反向流动。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont relevé que le droit à réparation est implicitement contenu dans le droit à la justice, compris non seulement dans son sens juridique, mais aussi d'un point de vue philosophique et moral.

有些与会者指出,获得司法公正在法律意义上,而且从哲学和道德来看,都含有赔偿权意思。

评价该例句:好评差评指正

On a également exprimé l'avis qu'il faudrait envisager d'éviter un conflit avec les conventions sur la saisie non seulement dans un sens juridictionnel, mais aussi pour toute décision sur le bien-fondé de la demande de saisie.

另据认为,避免与两项扣船公约冲突这一问题应从管辖权意义上考虑,也应当从根据请求扣船案情所作任何决定方面来考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'approche adoptée par UNISPACE III pour élaborer un programme qui lie les questions de l'espace aux questions sociales va non seulement dans le sens de ses propres intérêts mais aussi de ceux de la communauté internationale.

第三次外空会议为制定一项将外空问题与社会问题联系起来议程而作努力,符合它自身益,而且也符合国际社会益。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle préciserait quels organes de l'organisation peuvent en principe être considérés comme tels, étant entendu qu'il s'agit de la qualité de l'organe aux fins de l'imputation d'un fait illicite et non au sens du droit interne de l'organisation.

这项规则应该说明原则上可以认为哪些机构是组织机关,并有一项条件,即问题核心是就法行为归属而言一个机关地位如何,而一个组织内部法所规定该机关地位。

评价该例句:好评差评指正

“Instrument négociable” est un terme technique défini en droit anglais et, peut-être aussi, en droit international privé. Il faudrait par conséquent indiquer clairement que ce terme est employé dans une acception commerciale et non dans un sens juridique technique.

“可流通票据”是英国法中术语,过也可能是国际私法中术语,因此,应明确指出,使用这个术语是取其商业含义,而取其法律含义。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le secteur privé a un rôle très important à jouer et le Plan l'encourage non seulement dans ce sens mais met l'accent sur la nécessité de transparence dans les entreprises, ainsi que sur l'amélioration de la gouvernance aux niveaux national et international, conditions essentielles d'une mondialisation juste et du développement durable.

在这方面,私人部门可以发挥重要作用,计划鼓励私人部门发挥作用,而且还强调企业透明和提高国内和国际管理水平必要性,这些都是确保公正经济全球化和可持续发展基本条件。

评价该例句:好评差评指正

Née d'une menace mondiale posée par la guerre et plus tard la guerre nucléaire, forgée par les combats nationaux les plus terribles, l'ONU est un forum actif pour les problèmes d'ampleur mondiale, non pas dans le sens qu'ils transcendent quelque nation individuelle que ce soit, mais dans le sens qu'ils concernent toutes les nations.

联合国从战争和后来核战争构成全球威胁中诞生,从最可怕民族斗争中得到锤炼,因此已成为处理全球问题积极论坛,全球意思并说它们跨越任何国家,而是说它们是各国都关心问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme au niveau des pays devrait donner aux pays en développement un meilleur accès aux travaux normatifs et opérationnels de la CNUCED et à mieux les exploiter, non seulement dans le sens de leurs besoins particuliers mais aussi en ce qui concerne la diffusion des travaux de la CNUCED sur les sujets systémiques.

在国家一级这一改革有助于发展中国家更多地接触和更好用贸发会议规范性工作和业务性工作,是关于其国家具体需要方面,而且是关于贸发会议就全系统性问题所开展工作传播。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'expérience (notamment dans la région des Grands Lacs en Afrique) a montré que, même dans les situations d'urgence, et bien qu'ils soient souvent séparés des personnes qui, selon la loi ou la coutume, pourvoyaient à leurs besoins, il est des enfants dont on ne peut dire qu'ils sont véritablement non accompagnés au sens de la définition précitée.

但按非洲大湖区经验显示,即使在紧急情况下,即使许多儿童与其原先法定/或习俗上照顾人失散,但是,并非所有儿童都像上述所界定举目无亲者

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a néanmoins considéré que l'acheteur avait acquiescé à la description écrite donnée par le vendeur du poisson livré et qu'il ne pouvait donc pas soulever d'objection concernant le type de poisson qu'il avait reçu, outre que son excuse pour n'avoir pas dénoncé en temps voulu les autres défauts de conformité n'était pas valable non plus au sens de l'article 44.

然而法院裁定,买方默认了卖方对交付书面说明;因此买方能对所供鱼类型提出异议,而且根据第四十四条规定,他未通知其他符合同情形理由成立。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹, 嫡室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Votre personnalité est unique, non pas par le sens exceptionnel, mais plutôt dans le sens unique comme particulier.

你的性格是独一无二的,不是因为特殊的意识,而是作为一个独特的个体。

评价该例句:好评差评指正
化身博

Il l'offusquait non seulement comme avocat, dans son sens de la justice, mais aussi comme partisan des coutumes équitables et droites ; pour lui, le caprice était déshonnête.

是其他遵守生活常规的人看来,都是让人不快的。在他看来,种随意的行为是很不光彩的。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Dans un style qui allie savoir et saveur, Barthes déchiffre non pas le sens de ces œuvres, objets ou figures, mais leur signification, c'est-à-dire leur place de mythes dans la culture.

巴特以一种结合知识和品味的风格,不是破译些作品、物品人物的意义,而是它们的意义,也就是说,它们在文化中作为神话的地位。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Il n'y a pas d'autre univers qu'un univers humain, L'univers de la subjectivité humaine, cette liaison de la transcendance comme constitutive de l'homme, non pas au sens où Dieu est transcendants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


邸府, 邸宅, , 诋毁, 诋毁<书>, 诋毁的, 诋毁某人, 诋毁某人名誉, 诋毁者, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接