有奖纠错
| 划词

La question n'est pas de savoir s'il faut ou non interdire l'usage du tabac au Secrétariat, mais si le Secrétaire général peut passer outre à une résolution de l'Assemblée générale et prendre une décision unilatéralement, sans consulter au préalable les États Membres.

问题不在于秘书处是否烟,而在于秘书处是否可以逾越大会决议、不事先征求会员国的意见就单方作出决定。

评价该例句:好评差评指正

La distribution de l'information par moyens électroniques et notamment, le portail électronique de la Cour, constituent des outils indispensables à la diffusion des importantes activités de la Cour, non seulement à l'usage des fonctionnaires gouvernementaux et des universitaires mais également des citoyens du monde entier.

通过电子手段尤其是通过法院的网页传播信息,是不仅使政府官员和学术界人士,而还使世界各地的公民广泛了解法院有价值的活动的重要方式。

评价该例句:好评差评指正

Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles « excédentaires » non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières.

不过,这制度予加强,因为仍限于称为“横向”的防扩散领域,不包括例如发展新核武器其装置、核大国所拥有不用于军事用途的“超额”裂变材料以这些物项的最后用途。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous pouvons le voir, la prévention des conflits suppose non seulement le meilleur usage possible des mesures dont dispose le Conseil de sécurité, mais également des efforts dans les domaines de l'aide humanitaire, du relèvement, de la reconstruction, de la consolidation de la paix après les conflits et du développement à long terme, qui relèvent à la fois de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

我们认为,防止冲突不仅尽可能最佳地利用安全理事会能够采取的措施,而人道主义援助、恢复、重建、冲突后和平建设、以长期发展等方面的努力,所有这些属于大会和经济社会理事会的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la différence entre un mariage arrangé et un mariage forcé, le Rapporteur spécial a estimé que, dans certains cas, la différence était minime puisque le mariage était parfois imposé non pas par l'usage explicite de la force mais par des pressions ou des manipulations incessantes, consistant souvent à dire à la fille ou à la jeune femme concernée que son refus nuirait, par exemple, à la réputation de sa famille à l'intérieur de la communauté.

谈到包办婚姻与强迫婚姻之间的差异,特别报告员发现,有时候这差异很微小,因为婚姻有时候不是被明显的外力强加的,而是被持续不断的压力和(或)操纵造成的——常常是通过告诉女孩或年轻妇女,例如如果她们拒绝的话,她家在地方的地位可能受损害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


invivable, invocateur, invocation, invocatoire, involontaire, involontairement, involucelle, involucral, involucre, involucré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听 2014年8

Il n'y a pas d'excuse non plus quand la police a recours à un usage excessif de la force contre des manifestations pacifiques ou quand elle jette des manifestants en prison pour avoir exercé leur droit garanti par la Constitution.

当警察对和平示威过度使用武,或将抗议者投入监狱行使宪法权利时,也没有任何借口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


invraisemblance, invulnérabilité, invulnérable, inyoïte, Iochroma, iochrome, iodacétone, Iodamoeba, iodamyle, iodargyre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接