有奖纠错
| 划词

Cette cellule de Renseignement financier existant au sein du Ministère Public de Luxembourg sera encore renforcée tel qu'il a été exposé ci-dessus sub 3.2.

如上文第3.2分,卢检察院所设的该金融情报股将进一步得到加强。

评价该例句:好评差评指正

La chute des constructions de résidences est attribuée au durcissement des conditions de prêts et aux effets secondaires de l'effondrement du marché immobilier des sub- prime aux États-Unis.

住房建造减少的原因是贷款条件更苛刻和美国次级房贷市场崩溃产生附带影响。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sud-africaines ont expliqué au Groupe qu'elles ne pouvaient lui fournir de plus amples renseignements là-dessus parce que l'affaire était entre les mains de la justice (sub judice).

还向小组进一步解释说,由于该法院案件仍在候审(待审),所以无法提供更多的信息。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne, qu'elle soit de nationalité luxembourgeoise ou autre, peut être poursuivie au Luxembourg pour des faits d'incitation au terrorisme, conformément aux dispositions légales plus amplement détaillées ci-dessus sub point 2.1.

根据第2.1的法规,任何不论是否卢民,在卢都可因煽动恐怖主义行为被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Cette cellule travaille en concertation étroite avec la cellule de Renseignement financier auprès du Ministère Public près le Tribunal d'arrondissement de et à Luxembourg, ayant une compétence particulière en matière de blanchiment d'argent (cf- ci-dessus sub 3.2.).

该股与卢行政区法院具有关于洗钱问题的特殊权限(参见上文第3.2分)的检察院金融情报股进行密切协调。

评价该例句:好评差评指正

En février, en se rendant compte qu'il y avait une crise qui se profilait à l'horizon, le Conseil a mis en place un groupe de travail plénier sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, mais ceci a fonctionné sub rosa, à l'instar du Conseil et de ses organes.

,安理会发现正在形成一场危机,建立了一个关于联合国维持和平行动的工作组,但如同安理会及其机构一样,这一工作组也是在秘密开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Le fonds des loteries, créé conformément à la Public Finance Ordinance (chap. 2, sub. leg. D) (l'Ordonnance relative aux finances publiques) a pour objectif de financer - par des bourses, des prêts ou des avances - le fonctionnement ou la mise en place de services de protection sociale et de projets en matière de santé ou d'éducation d'inspiration sociale.

奖券基金是根据共财政条例(第2章,附属法例D)设立,其目的是透过拨款、贷款或垫款,资助社会福利服务及医疗或教育计划(有福利成分者)的运作或发展。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, puisque le projet de directive 1.4.6 définit les déclarations unilatérales faites en vertu d'une clause facultative et fera l'objet d'un commentaire, il ne paraît pas nécessaire de préciser davantage ici le sens de la règle énoncée sub littera a); il suffira bien plutôt de renvoyer au projet de directive 1.4.6 et au commentaire y afférent.

与此同时,既然准则草案1.4.6 界定了根据任择条款作出的单方面声明而且是评注的主题,因此似乎没有必要在此进一步阐明(a)款所列规则的意义,只提及准则草案1.4.6及其评注将更为适当。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编, 采茶戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年8月合集

Et, comme pour les migrants d'Afrique sub saharienne, le voyage se termine parfois mal.

来自撒哈拉以南非洲移民来说,旅程有时会以糟糕方式结束。

评价该例句:好评差评指正
欧也·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aaalors llle su… su… sub… sublime est bi… bi… bien cher, répondit le bonhomme pendant que le banquier lui secouait chaleureusement la main.

“可可可是伟… … 伟… … 伟大要花大… … 大… … 大钱呀。”说着银行家热烈握着他手。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Ces contributions sont bien en deçà des 300 milliards de dollars dont l'Agence énergétique internationale (AEI) a besoin pour réaliser l'accès électrique universel en Afrique sub- saharienne en 2030.

这些捐款远低国际能源署(IEA)到2030年在撒哈拉以南非洲实现普遍电力供应所需3000亿美元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采访首脑会议, 采访新闻, 采访一位名作家, 采风, 采购, 采购的东西, 采购的食物, 采购业务, 采购员, 采光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接