有奖纠错
| 划词

D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.

四海外皆请贡。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.

这个期限不能超过一星期。

评价该例句:好评差评指正

La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.

寿命能够超过100岁。

评价该例句:好评差评指正

Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.

球打中球门柱后弹出门外。

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.

不明白为什麽没有人 能够超越现实和他们自身。

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.

不过,这不仅仅实际供应问题。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.

公约确立模式正在其成员范围以外产生影响。

评价该例句:好评差评指正

La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.

彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.

必须在该外找寻持久可行解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.

这些照在上海市中心北边一个小区拍,在苏州河旁边。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.

这样,职业平等已经不仅一个简单原则,它对于全社会来说一个迫切需要。

评价该例句:好评差评指正

On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.

他们一眼就看见一大望不到边树林。

评价该例句:好评差评指正

Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.

支助账户变化也超出了原先预料。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.

,委员会希望指出,妇女权益并非只涉及经济事务。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.

但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.

在这方面,区域内外东帝汶友邦都可发挥建设性作用。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan de l'aide justement, il est possible d'aller au- delà de la seule aide humanitaire d'urgence.

关于援助问题,超出简单紧急人道主义援助有可能

评价该例句:好评差评指正

Le Processus consultatif s'est également penché sur la biodiversité des zones de haute mer au delà de la juridiction nationale.

协商进程另一个重点领域就国家管辖权以外公海生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence sur les PMA devait, au delà de la réflexion, viser à promouvoir de véritables progrès dans chacun des pays concernés.

他认为,最不发达国家会应当超越反思,着眼于在每个有关国家内促进重大进步。

评价该例句:好评差评指正

En examinant le tableau qui en résulte, le Secrétariat a remarqué que l'information disponible traitait de sujets au delà des mesures concrètes.

在对采用此种方式编制列表进行审查过程中,秘书处注意到,它所掌握相关资料涉及不止一项具体措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半亮的, 半量, 半流(动)体, 半流动状态的, 半流体, 半流体润滑, 半流质饮食, 半硫化, 半楼(底层与二层之间的), 半路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

La courbure de notre planète nous empêche de voir au delà.

们星球的弧们无法看到它的外面。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

Sera-t-elle comprise au delà de Paris ?

巴黎是不是还有人懂得这件作品?

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Essayez toujours de voir au delà des intitulés et des noms et bien sûr au delà d'une seule théorie.

经常试试看超出题目以外的且当然也不止一种理论。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et au delà de ça, évidemment, on peut faire les dérivés suivants.

此外,们,当然还能制作以下衍生酱料啦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, dit lady Glenarvan, ces hommes hardis ne purent aller au delà ?

“这样说,他们就不再前行?”爵士问。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Souvenez-vous au delà du détroit de Gibraltar, dans l'océan Atlantique, mais en Méditerranée.

记住你在离直布罗陀海峡很远的地方,在大西洋,不在地中海。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.

清沟工人的大靴子从不敢冒险越过那几处熟悉的地点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

N’est-ce pas là tout, en effet, et que désirer au delà ?

的确,难道那样不已经十全十美,还有什么可奢求的呢?

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

L'après-midi, on s'en allait avec l'âne au delà des Roches-Noires, du côté d'Hennequeville.

下午,他们骑驴,翻过黑石崖,到海格镇那边游玩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La curiosité des amoureux ne va pas très loin au delà de leur amour.

相爱的人对爱情之外的事物好奇心是不会太大的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et certes, il était sincère, mais son amour s’étendait bien au delà des régions du désir physique.

的确,这也是实话,这是因为他的爱已经大大超出的领域。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une île située à deux mille lieues d’ici, au delà de l’équateur, répondit le comte.

“是赤道那边的一个岛,离这儿有六千哩。”伯爵回答。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nous travaillons ensemble pour quelque chose qui nous réunit au delà des blasphèmes et des prières.

们在一道工作是为某种超越渎神和信神而把们集合在一起的东西。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En face, au delà des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge se couchant.

对面屋顶上是一望无际的青天,还有一轮西沉的红日。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un peu au delà de la barricade, il lui sembla entrevoir devant lui quelque chose de blanc.

在离废址不远的地方,他仿佛看见他面前有什么白色的东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour moi la clé de la victoire, au delà de la stratégie, c'est aussi des bonnes alliances.

来说,胜利的关键,除战略之外,还有就是要有良好的联盟。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Regardez donc au delà des intitulés, sans vous imposer de limites par une définition ou par les autres.

因此看看标题上方,不要被别人或者一个定义给限制

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les traces de commerce entre le montage subsaharien et le monde méditerranéen remontent au delà du Moyen ge.

但撒哈拉以南的山区和地中海世界之间的贸易痕迹可以追溯到中世纪之后。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et que donc au delà de cette date, toutes les opérations devenaient rentables et étaient écrites à l'encre noire.

在那之后,所有交易都开始盈利,并以黑色墨水书写。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Parce qu'au delà du fait qu'il t'empêche de kiffer la plage, les cahiers de vacances ont plein d'autres défauts.

因为除让你无法享受海滩之外,假期练习册还有很多其他的缺点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半年一次地, 半批发, 半皮精装, 半匹布, 半偏转, 半票, 半平面, 半瓶醋, 半剖面, 半奇静脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接