D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这期限不能超过一星期。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.
我不明白为什麽没有人 能够超越现和他们自身。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅供应的问题。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模式正在其成员范围以外产生影响。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之外找寻持久可行的解决办法。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,至还要多。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片我在上海市中心的北边的一小区拍的,在苏州河的旁边。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅一简单的原则,它对于全社会来说一需要。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但,委员会希望指出,妇女权益并非只涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内外的东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对现核裁军目标也至关重要。
Sur le plan de l'aide justement, il est possible d'aller au- delà de la seule aide humanitaire d'urgence.
关于援助问题,超出简单的紧急人道主义援助有可能的。
Le Processus consultatif s'est également penché sur la biodiversité des zones de haute mer au delà de la juridiction nationale.
协商进程另一重点领域就国家管辖权以外的公海的生物多样性。
La Conférence sur les PMA devait, au delà de la réflexion, viser à promouvoir de véritables progrès dans chacun des pays concernés.
他认为,最不发达国家会议应当超越反思,着眼于在每有关国家内促进重大进步。
En examinant le tableau qui en résulte, le Secrétariat a remarqué que l'information disponible traitait de sujets au delà des mesures concrètes.
在对采用此种方式编制的列表进行审查过程中,秘书处注意到,它所掌握的相关资料涉及不止一项具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La courbure de notre planète nous empêche de voir au delà.
我们星球的弧度使我们无法看到它的外面。
Essayez toujours de voir au delà des intitulés et des noms et bien sûr au delà d'une seule théorie.
经常试试看超出题目以外的且当然也止一种理论。
Et au delà de ça, évidemment, on peut faire les dérivés suivants.
此外,我们,当然还能制作以下衍生酱料啦。
Ainsi, dit lady Glenarvan, ces hommes hardis ne purent aller au delà ?
“这样说,他们就再前行了?”爵士问。
Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.
清沟工人的大靴子从敢冒险越过那几处熟悉的地点。
N’est-ce pas là tout, en effet, et que désirer au delà ?
的确,难道那样已经十全十美,还有什么可求的呢?
L'après-midi, on s'en allait avec l'âne au delà des Roches-Noires, du côté d'Hennequeville.
下午,他们骑驴,翻过黑石崖,到海格镇那边游玩。
La curiosité des amoureux ne va pas très loin au delà de leur amour.
相爱的人对爱情之外的事物好奇心太大的。
Et certes, il était sincère, mais son amour s’étendait bien au delà des régions du désir physique.
的确,这也实话,这因为他的爱已经大大超出了肉欲的领域。
Une île située à deux mille lieues d’ici, au delà de l’équateur, répondit le comte.
“赤道那边的一个岛,离这儿有六千哩。”伯爵回答。
Nous travaillons ensemble pour quelque chose qui nous réunit au delà des blasphèmes et des prières.
我们在一道工作为了某种超越了渎神和信神而把我们集合在一起的东西。
En face, au delà des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge se couchant.
对面屋顶上一望无际的青天,还有一轮西沉的红日。
Un peu au delà de la barricade, il lui sembla entrevoir devant lui quelque chose de blanc.
在离废址远的地方,他仿佛看见他面前有什么白色的东西。
Pour moi la clé de la victoire, au delà de la stratégie, c'est aussi des bonnes alliances.
对我来说,胜利的关键,除了战略之外,还有就要有良好的联盟。
Regardez donc au delà des intitulés, sans vous imposer de limites par une définition ou par les autres.
因此看看标题上方,要被别人或者一个定义给限制了。
Mais les traces de commerce entre le montage subsaharien et le monde méditerranéen remontent au delà du Moyen ge.
但撒哈拉以南的山区和地中海之间的贸易痕迹可以追溯到中纪之后。
Et que donc au delà de cette date, toutes les opérations devenaient rentables et étaient écrites à l'encre noire.
在那之后,所有交易都开始盈利,并以黑色墨水书写。
Parce qu'au delà du fait qu'il t'empêche de kiffer la plage, les cahiers de vacances ont plein d'autres défauts.
因为除了让你无法享受海滩之外,假期练习册还有很多其他的缺点。
Voilà l’époque. Je demande à m’enfuir au delà des sarmates.
这个时代就这样。我恨能逃到比沙马特族住地更远的地方去。
Il commença à comprendre, et comme cela arrive toujours en cas pareil, il comprit au delà.
他开始懂了,但他又懂得过了分,在这种情况下总这样的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释