有奖纠错
| 划词

Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.

个老人见证了一个帝国衰落。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de votre état de stress.

证明您很有压力。

评价该例句:好评差评指正

Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.

回答说明他对一问题了如指掌。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de la réprobation publique des comportements criminels.

种审判表达公众对犯罪行为谴责。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci témoigne de la validité de notre approche.

所有一切证明法是正确

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres témoignent de l'efficacité de nos programmes.

个记录证明了案是有效

评价该例句:好评差评指正

Les constitutions de ces pays témoignent de cette détermination.

些国家宪法映了一决心。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations remarquables du programme témoignent de son importance.

突出成绩显示了它重要性。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de 84 peuples autochtones témoigne de notre diversité.

土著人民存在了我多样性。

评价该例句:好评差评指正

Votre élection témoigne de la grandeur de notre continent africain.

当选证明了非洲大陆伟大。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoignait de son professionnalisme et de ses compétences scientifiques.

映出其专业精神和科学专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Votre présence témoigne de l'importance de notre débat aujourd'hui.

出席证明今天讨论重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les faits consignés par l'ONU témoignent de cette brutalité.

本组织纪录是种野蛮行径明证

评价该例句:好评差评指正

Ces changements témoignent de la nature évolutive des travaux du Conseil.

此种变化是安理会工作不断变化性质

评价该例句:好评差评指正

Celles survenues rien que l'an dernier témoignent de cette réalité.

仅去年发生自然灾害证明个现实。

评价该例句:好评差评指正

Votre présence témoigne de l'importance de la séance d'aujourd'hui.

与会说明了今天会议重要。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente de notre région en témoigne de façon frappante.

本区域最近经历提供了充分证据。

评价该例句:好评差评指正

Un sous-produit de l'interdépendance, la migration témoigne de notre diversité.

作为我之间相互依存副产品,移徙多样性一个证明。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de l'appui important accordé par la communauté internationale.

证明国际社会大力支持该条约。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant le Gouvernement témoigne de sa volonté politique dans ce domaine.

些举措显示出了良好政治意愿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


douille, douiller, douillet, douillette, douillettement, douilletter, douilletterie, douleur, douleur herniaire due à la stase sanguine, douloir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行意义

Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.

遗迹证明曾经辉煌。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.

19世纪俄罗斯文学证明了那里是讲法语国家。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elle témoigne de l'excentricité de cet artiste espagnol du siècle dernier.

见证了这位上个世纪西牙艺术家怪异。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cela témoigne de l'évolution de la culture chinoise de l'alcool.

演化着中国酒文化。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

En bord de mer ou dans l’arrière-pays, les artistes ont témoigné de leur présence.

不管是在海边还是在内陆地区,这些艺术家们都能证明他们存在感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Que la cicatrice sur le doigt de Goyle témoigne de cet acte de bravoure !

“让高尔手疤留着作永久记忆吧。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.

黑眼圈证明她已经疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.

动物既可以作辩护者,也可以作安慰者,因表达情感方式是无声

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Chacune témoigne de la puissance dévastatrice et meurtrière de ces monstres.

每一幅场景都能向您展示飓风可怕破坏性。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.

在市中心街道上行走时,你会偶遇到很多提示着过去标志。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Ces statues témoignent de la créativité, de la détermination et des croyances des anciens habitants de Rapa Nui.

这些石像见证拉帕努伊古代居民创造性,决心和和信仰。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le nombre de monuments et de noms témoignent de l'ampleur des pertes et de la folie des guerres.

纪念碑和名字数量体现了战争损失和严重程度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'offrande vient donc témoigner de la dévotion, elle cherche à amadouer la divinité en quelque sorte.

因此,祭品是大家奉献见证试图以某种方式哄骗神灵。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Ces accomplissements témoignent de notre engagement grandiose à poursuivre nos rêves dans la profondeur des mers et des étoiles.

展现了中国人逐梦星辰大海豪情壮志。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.

,我一定要这么做,他曾经表示出那么大轻蔑。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A Orléans, sur le site du Clos de la Fontaine, une autre fouille de l'INRAP témoigne de ces pratiques.

在奥尔良Clos de la Fontaine遗址上,INRAP另一次挖掘证明了这些习俗原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cet homme accepte de témoigner de manière anonyme.

这个人同意匿名作证

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Cela témoigne de la croissance de la financiarisation.

证明了金融化增长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il nous a demandé de témoigner de façon anonyme.

他要求我们匿名作证

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les rescapés témoignent de la brutalité de l'accident.

幸存者见证了事故残酷性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dove, Dovetree, down, downeyite, Downingia, downloading, Downton, Downtonien, -doxe, doxépine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接