有奖纠错
| 划词

En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.

折这块布时, 尽可能照原来折痕折好。

评价该例句:好评差评指正

Ils collent leurs oreilles à la porte pour tâcher de surprendre quelques mots.

他们把耳朵贴在门上偷听。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'Autorité palestinienne, au lieu de tâcher de démanteler cette organisation, négocie avec elle.

与此同时,巴勒斯坦当仍未试图解散这一组织,而是与之谈判。

评价该例句:好评差评指正

Et il y a tant d'Afghans qui tâchent de retrouver leur place dans la société.

许许多多阿富汗人都在图重新找到他们在社会中位置。

评价该例句:好评差评指正

Au Pakistan, il tâchera de faire en sorte que la culture du pavot ne reprenne pas.

在巴基斯坦,活动目是保持该国无罂粟地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous tâchons aussi de fournir un appui technique de haute qualité et en temps voulu.

我们还设法及时提供高质量技术支助。

评价该例句:好评差评指正

Par cet exposé, je tâcherai de donner aux membres du Conseil une vue d'ensemble des affaires du Darfour.

在本次通报中,我向安理会介绍达尔富尔概况。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda s'est jusqu'à présent acquitté de toutes ses obligations envers l'ONUDI et tâchera de continuer à la faire.

乌干达迄今为止履行了对工发组织一切义务并且继续这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工作中践行这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Tâchez de comprendre les raisons avancées pour tout transfert de fonds, en particulier lorsque l'opération comporte des transferts multiples.

了解所提出任何转移资金理由,特别是在交易涉及多次转移情况下。

评价该例句:好评差评指正

Tâchez de bien vous informer, M. Bolton, au lieu d'ajouter foi aux fariboles de vos petits amis de la Fondation.

不要被“美籍古巴人全国基金会”中你亲爱朋友们讲神奇故事弄昏了头。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait tâcher aussi de rééquilibrer le système d'imposition de manière à inciter davantage à produire et investir.

也可以通过重新平衡税收来加强对生产和投资刺激。

评价该例句:好评差评指正

J'ai tâché de faire preuve de logique et de persistance et d'inspirer un certain mécontentement à dose égale à tous.

做到连贯一致,统一协调,由各方平等共担不快。

评价该例句:好评差评指正

Tâchons de respecter notre calendrier et de faire preuve de la souplesse nécessaire lorsque la Commission entamera ses travaux de fond.

让我们尽按照我们时间表办事,不要忽略在我们开始委员会实质性工作时可能需要灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tâcher de comprendre les causes qui poussent des êtres humains à en tuer d'autres et nous devons y faire face.

我们必须了解和处理迫使人去杀其他人原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons passer outre aux impératifs que dictent des intérêts étroits et tâcher de tirer parti des divers points de vue des Membres.

我们必须超越狭隘利益束缚并受益于我们成员不同视角。

评价该例句:好评差评指正

On tâchera de les appliquer à d'autres missions politiques spéciales chaque fois que possible, tout en veillant à en affiner les différents éléments.

继续,进一步完善成果预算编制要点,在可行情况下推广适用于其他特别政治任务。

评价该例句:好评差评指正

M. Issacharoff (Israël) (parle en anglais) : Je vais tâcher de répondre aux déclarations faites respectivement par les représentants de l'Iran et de la Syrie.

伊萨沙诺夫先生(以色列)(以英语发言):我设法分别答复伊朗和叙利亚代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Dans nos débats au sein de cette institution en général, nous devrions tâcher de ne pas perdre de vue la finalité de notre travail.

在我们在本机构内部进行辩论时,我们应该注意不要忽视我们工作宗旨。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU tâchera de collaborer avec les organisations de ce type pour qu'elles tiennent compte des questions liées au Programme dans leurs activités de promotion.

联合国寻求与这些组织合作,以便把《行动纲领》相关问题纳入宣传活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


godiveau, godlevskite, godon, godron, godronnage, godronner, Godstargrass, gœdkenite, goéland, goélette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Alors, pour dîner, il tâcha de dormir.

于是,代替晚餐,他只好睡觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Celui qui allait en avant tâchait de s’éloigner, celui qui venait par derrière tâchait de se rapprocher.

在前面走着的人设法远离,在后面跟着的人则尽接近。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et surtout, tâchez de ne pas revenir ! » ajouta Paganel.

“最要紧的,就是想法子找到水,不要再往前跑!”巴补充了一句。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est dit, mon père. Je vais tâcher de lui plaire et qu’elle me plaise.

“好吧,爸爸。我会尽力讨她喜欢,但愿她也喜欢我。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Demain matin, nous irons chez les petits, on tâchera de tout arranger.

" 明天早上咱们去那两个小伙子家里,怎么也得想法把一切办妥。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mon enfant, dit la sœur, tâchez de reposer maintenant, et ne parlez plus.

“我的孩子,”姆姆说,“现在稍稍休一下吧,别再说话了。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je tâchai de lier à l’avance les paroles que j’allais lui dire.

我尽把我要对她说的话事先考虑好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tâchons de ne pas apprêter à rire à ce fripon de Valenod, pensa Julien.

我们尽瓦勒诺这骗子笑话,”于连想。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aussi, je vais faire au plus simple et tâcher de contenter tout le monde.

因此,我将用最简单的方式来制作,尽家都满意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais non, monsieur Coupeau, répondit-elle en tâchant de sourire.

“可不是嘛,古波先生。”她勉强满脸堆笑著作答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.

他突然挣一下,试一个钩腿,拼命扭动四肢,企图逃脱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, Tom, répondit Paganel, on tâchera de trouver du combustible.

“好呀,我们想法子去找点东西来烧烧。”巴说。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et c'est ce que je tâcherai, ici, de bâtir et ce dont je tâcherai de convaincre les dirigeants chinois.

这些也是我试图说服中国领导人的问题。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.

一触及流传甚广的作品,我的外祖母就千方百计稽古溯源。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour quelle somme ? demanda Morrel d’une voix qu’il tâchait de rendre assurée.

“多的数目?”莫雷用一种竭力镇定的声音问道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, restez ici, et tâchez de faire boire au malade le reste de ce verre d’eau.

“不,您留在这儿,想办法巴罗斯把这一杯酒精和水喝完。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.

接着是一片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur le président avait tâché de se mettre en harmonie avec le rôle qu’il voulait jouer.

所长先生竭力把自己收拾得和他想扮演的角色相配。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.

“现在,夫人,请您尽和上帝言归于好吧,因为您现在是受人的审判。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais tâchez donc de prouver quelque chose !

你们拿点事实出来证明吧。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


goguenardise, gogueneau, goguenot, gogues, goguette, goinfre, goinfrer, goinfrerie, Goislard, goitre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接