Il fiche ses affaires sur son lit n importe comment.
他把他东西扔在床上。
A propos, quel est le taux de change entre le dollar et l’euro ?
问一下,美元和欧元汇率是多少?
Tous, voyons ! Avez-vous déjà vu une maison sauter ?!?
哪一个,你看过会跳高大厦吗?
Vous dites très décontractée, mais j'ai entendu très au sérieux.
你说很,可我听很认真。
Un remède qui ne peut pas être appliqué par tous les temps ni n’importe où.
这个办法不是什么时候什么地点都可以实施。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表使用词语。
Je ne prétends pas que nous devrions avoir simplement foi dans les paroles du RUF.
我不是说我们可以信任革命联阵线说法。
Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.
然而,妇女几乎总被贴上、乱交、放签。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是谈谈;在这个问题上我没有政府指示。
Les Parisiens et les touristes y viennent pour acheter des choses anciennes, ou pour se promener.
巴黎当地人和游客都到那里去买点古旧东西,或者转转。
L'élimination du terrorisme ne constituait plus une fin, mais était plutôt devenue un slogan.
根除国际恐怖主义不再是既定目,而是变成了很口头语。
Les deux pays, en voie de réchauffement diplomatique avec leur voisin, n'ont pas été choisis au hasard.
这两个国家,战略外交上回暖两个邻国也不是选。
En outre, la Commission n'avait pas pour rôle d'entériner automatiquement les conclusions d'un groupe de travail.
此外,委员会任务并非或自动认可一个工作组成果。
Mais nos dirigeants ont été discrédités et l'initiative elle-même a été tuée dans l'oeuf, sans cérémonie.
然而,我们领导人遭到诽谤,这一主动行动本身被扼杀了。
Ne vous gênez pas. Vous allez vous apercevoir que vivre dans la grande nature en a l’aspect romantique.
大家点,不必拘束。你们会发现,生活在大自然中自有其浪漫方面。
On préfère les revues aux journaux, et encore ne les lit-on pas;on les feuillette pour regarder les illustrations.
人们不读报而是看杂志,而且还不是阅读,真只是翻翻,“看”里面图而已。
Un simple coup d'œil suffit pour constater que le processus d'examen coûte plus cher qu'il ne rapporte.
看一看考试办法,就会发现维持这一办法是极其得不偿失。
Mais si tu viens n’importe quand, je ne saurai jamais à quelle heure m’habiller le coeur...Il faut des rites.
但是,如果你什么时候来,我就不知道在什么时候该准备好我心情……应该养成一定习惯。
Cela est l'affaire des deux parties; il n'est pas facile pour le Gouvernement d'exercer de l'influence à cet égard.
这是双方之间问题;政府不能在这方面施加影响。
Un État palestinien est essentiel et essentiel maintenant, mais il ne doit pas s'agir de n'importe quel État.
一个巴勒斯坦国是必需,而且现在就必需,但它决不能是一个国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un concept que je lance comme ça.
我随说的个名词。
D’accord, mais ne prenez pas n’importe quoi.
好的,但别给我随搞哦。
C'est pas la saison 14 de Top Chef pour rien.
第14季绝不随随的。
La transformation ne s'est pas faite toute seule.
其实这种转变并不随可以做到的。
Ah là, tu as dit au hasard, ce n'est pas du hasard.
啊,你随说的,不偶然的。
Bien entendu vous pouvez prendre à peu près n'importe quelles nouilles.
当然了,面条的种类你们可以随挑选。
La pile est bonne à jeter, pas n'importe où.
电池可以扔掉的,但不随扔。
A propos, quel est le taux de change entre le dollar et l'euro ?
随问下,美元和欧元的汇率多少?
C'est une crisse de folle, elle met n'importe quoi.
她个疯狂的家伙,她随乱发东西。
Les vagues, les fleurs, le vent, ça pour Maui c'est qu'un jeu d'enfant !
浪潮,花朵和风,这些只毛伊随玩玩的!
Le vide du cœur ne s’accommode point d’un bouche-trou.
心头的空位子,不能让阿猫阿狗随坐。
Pas un autre enfant, bon sang, notre enfant !
“不随个孩子,这不我们的孩子!”
Prenez tout ce que vous voulez, mais ne tirez pas de trucs gluants sur moi.
你随拿,但别把黏糊糊的东西对准我。
La solution qu’il proposait, d’ailleurs, laissait libre carrière à l’imagination.
而且文中提出的结论可以让人随去设想,没有什么限制。
– Et… heu… qu'est-ce qu'elle voulait ? demanda-t-il d'un ton faussement désinvolte.
“那——她想干吗?”他装出随的口气问。
Mettez n'importe quelle année dans les années 60. Ça m'évitera de dire mon âge.
随填个60年代的年份吧,这样我就不用透露真实年龄了。
Changer la carte nationale d’identité, c’est pas une décision que l’État prend à la légère.
改变身份证,这个决定不国家随做出来的。
Cécile : Et donc, en gros, c'est quoi le résultat ?
好吧,所以随做的结果什么?
– Comment on fait pour aller là-bas ? demanda Hermione d'un air dégagé.
“你们怎么进去的?”赫敏用种若无其事的随口吻问道。
Surtout : ne torturez pas votre panama sinon il succombera.
你可以随扭曲你的巴拿马草帽除非它屈服。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释