Protocole de la trente et unième session de la Commission mixte russo-norvégienne des pêcheries.
挪威、俄罗斯联合渔业委员会第三十一届会议议定书。
Dans le cadre du Comité de coopération humanitaire de la Commission interétatique russo-ukrainienne, une sous-commission avait été chargée de la coopération pour satisfaire les besoins culturels et linguistiques des minorités nationales.
在乌克兰与俄罗斯家间委员会
人道主义事务合作委员会框架内,设有一个全
少数民族文化语言需求
域合作事务小组委员会。
Les autorités géorgiennes ont accusé la Fédération de Russie d'avoir violé la frontière russo-géorgienne, d'avoir pénétré dans l'espace aérien géorgien et d'avoir largué une bombe sur le territoire géorgien à partir d'un avion militaire russe.
格鲁吉亚当局指责俄罗斯联邦侵犯了格鲁吉亚和俄罗斯之间界,俄罗斯军用飞机侵入格鲁吉亚
空并轰炸格鲁吉亚
土。
En début de semaine, au cours de la visite à Kaboul du Ministre russe des affaires étrangères, Sergey Lavrov, nous avons signé un accord de coopération intergouvernemental russo-afghan dans le cadre de la lutte contre le trafic de substances narcotiques.
本周初,在俄罗斯联邦外长谢尔盖·拉夫罗夫访问喀布尔期间,我们签署了俄罗斯-阿富汗政府间合作打击非法贩运麻醉物品协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Lavrov a tenu ces propos à l'issue d'un entretien avec son homologue biélorusse Vladimir Makeï, ajoutant que le plan des autorités ukrainiennes de fermer la frontière russo-ukrainienne n'était pas clair à l'heure actuelle.
拉夫夫在与白
同行弗拉基米尔·马克伊(Vladimir Makei)会晤后发表了上述言论,并补充说,乌克兰当局关闭
- 乌克兰边境的计划目前尚不清楚。