Nous avons déjà souligné que rien dans le document russo-chinois n'est gravé dans la pierre.
我们已经指出,俄中两国的文件没有一成不变的东西。
Les autorités géorgiennes ont accusé la Fédération de Russie d'avoir violé la frontière russo-géorgienne, d'avoir pénétré dans l'espace aérien géorgien et d'avoir largué une bombe sur le territoire géorgien à partir d'un avion militaire russe.
格鲁吉亚当局指责俄罗联邦侵犯了格鲁吉亚俄罗之间的国,俄罗军用飞机侵入格鲁吉亚领空并轰炸格鲁吉亚领土。
Elle participe aux activités de l'entreprise russo-kazakho-kirghize qui exploite le gisement d'uranium « Zarechnoe » et de l'entreprise russo-ukraino-kazakhe qui fabrique des assemblages combustibles « UkrTVS », et contribue également à renforcer la sécurité dans la centrale nucléaire arménienne.
俄罗参加了俄罗-哈萨克坦-吉尔吉的一项研制“Zarechnoe”铀储存的项目的活动,也参加了俄罗-乌克兰-哈萨克坦的一项制造核燃料组件“UkrTVS”的活动,俄罗还协助加强亚尼亚核电站的安全。
En début de semaine, au cours de la visite à Kaboul du Ministre russe des affaires étrangères, Sergey Lavrov, nous avons signé un accord de coopération intergouvernemental russo-afghan dans le cadre de la lutte contre le trafic de substances narcotiques.
本周初,在俄罗联邦外长谢尔盖·拉夫罗夫访问喀布尔期间,我们签署了俄罗-阿富汗政府间合作打击非法贩运麻醉物品的协议。
Le régime multilatéral de transparence applicable aux lancements de missiles pourrait être basé au Centre russo-américain pour l'échange de données issues des systèmes d'alerte avancée et de notifications des lancements de missiles qui est actuellement mis en place à Moscou ou dans tout autre lieu convenu.
根据这项备忘录,目前两国交换通知的制度将予扩大,并拟订技术能力,以期将双边通知系统转变为多边系统(系统结构将允许200个用户)。
En ce qui concerne la Géorgie, la Fédération de Russie complique encore la situation en violant continuellement ses obligations internationales et bilatérales relatives aux mouvements transfrontières et aux relations économiques, notamment par ses tergiversations concernant la régularisation des postes frontière opérant actuellement en toute illégalité le long de la frontière russo-géorgienne.
就格鲁吉亚而言,俄罗联邦不断违反其所承担的有关跨流动经济关系的国际双边义务,尤其是迟迟不解决目前在俄罗与格鲁吉亚国上非法运作的边境检查站的合法化问题,由此带来了更多难题。
Dans le cadre de la coopération avec la Fédération de Russie, le plus haut degré de priorité a été accordé aux travaux liés à l'exploitation expérimentale du satellite russo-ukrainien Okean-O, qui constitue un élément important du système d'observation de la Terre “Sich”. Ce système est capable de recevoir des données multispectrales à haute résolution (50 mètres) au moyen du dispositif MSU-V et des données de moyenne résolution (157 x 245 mètres) avec le dispositif MSU-SK, ainsi que des informations provenant de radars et de radiomètres.
乌克兰首先考虑的是与俄罗联邦进行合作,而且乌克兰/俄罗Okean-0卫星试运行的工作是Sich地球观测系统的一个重要组成部分,该系统能够利用MSU-V扫描仪接收高分辨率(50米)多谱数据,还能利用MSU-SK接收中分辨率数据(150×245米),并可接收来自雷达辐射仪的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。