Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定自身发展模式是每个国家可分割的权利,白俄罗斯对此表
赞同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jordan Bardella aussi : " Partager le bouton nucléaire avec des Etats européens" relèverait d'une " trahison nationale" .
乔丹·巴尔德拉样表示:“与欧洲国家共享核按钮” 将被视为“叛国行为” 。 国民联盟深知这一象征
份量:法国在二战后
选择, 即核力量、威慑与独立, 无论美国如何行动。 让
聆听1965年4月27日戴高乐将军
新闻发布
:“
已达到这样一个阶段, 世界上没有
何国家能够在对
施加死亡威
时, 不承受来自自身
死亡威
, 这无疑是最可靠
保障… … 在当前
原子时代,
独立要求
具备自
威慑潜在侵略者
手段, 这并不违背
联盟, 但也不允许盟友掌控
命运。 ” 今晨,六十年后
今天, 这段历史档案令
深感触动。
L'Organe de coordination nationale (NCB) a déclaré lors d'une conférence de presse que la menace américaine d'une action militaire sert essentiellement les propres intérêts de Washington et la sécurité d'Israël, son principal allié dans la région.
国家协调机构(NCB)在新闻发布上表示,美国威
采取军事行动主要是为了华盛顿自身
利益和该地区主要盟友以色列
安全。
C'est donc faux. Ce plan de rénovation sera financé par des ressources propres du musée, la billetterie, le mécénat et les fonds provenant du Louvre Abu Dhabi, a précisé Emmanuel Macron dans son intervention, mardi 28 janvier.
这是假。这项翻新计划将由博物馆自身
资源、门票收入、赞助以及来自阿布扎比卢浮宫
资金来资助,马克龙在1月28日
讲话中明确表示。