Les bureaux extérieurs ne sont autorisés ni à conserver des dons ou contributions par devers eux ni à les investir sur place.
外地办事处不得保留捐助款或捐赠款,也不得在当地投资。
Il souligne que quelques indices économiques légèrement positifs ne sauraient cacher le fait que les marchés immobiliers sont toujours gravement déprimés, que les créanciers gardent leurs fonds par devers eux, et que les investissements directs étrangers s'étiolent.
他强调说,少数略为正面经济讯息不能掩盖下列真相:房地产市场仍然极端萧条,信贷机构仍然抓紧荷包,外来投资继续减少。
« Il leur incombe aussi de s'assurer de l'identité et des adresses de leurs clients conformément à des documents officiels dont la photocopie ainsi que celles relatives aux opérations seront conservées par devers eux pour une période de cinq ans au minimum ».
们还须出具正件,核实每个客户身份和地址,并将这些资料和与交易有关文件之复印本保留至少五年。
Les Philippines appuient par conséquent la proposition tendant à ce que l'ONUDI soit autorisée, pour pouvoir fournir les services accrus qui lui sont demandés, à conserver par devers elle les soldes non engagés de son budget ordinaire pour l'exercice biennal 2006-2007.
因此,菲律宾支持这样一个提议,即允许工发组织保留其2006-2007两年期经常预算中未动用余额以便满足对其服务日益增加需求。
La croissance du commerce international est déjà gravement compromise par le resserrement du crédit et par la lenteur du retour à la croissance dans les pays développés, et il est à espérer que les gouvernements trouveront par devers eux la volonté politique nécessaire pour résister aux sirènes du protectionnisme.
由于信贷更加严格,并且预期发达国家将缓慢恢复增长,国际贸易增长已受到严重影响,并且人们还希望各国政府将找到必要政治意愿,抵制保护主义行动呼吁。
En conservant par devers eux des éléments d'information cruciaux pour la santé non seulement des habitants de Pripiat (Ukraine) mais aussi du pays tout entier et de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et d'une grande partie de l'Europe, ils ont exposé quelque 4,9 millions de personnes à des taux de radioactivité accrus.
隐瞒不仅对乌克兰Pripyat当地居民健康,也对整个国家以及对白俄罗斯、俄罗斯联邦和欧洲大部分地方极为紧要资料结果,估计有490万人受到了加强辐射辐照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。