有奖纠错
| 划词

Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.

但是,他们最终都落入法网。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'engageraient par écrit devant l'autorité locale chargée de la concurrence à respecter leurs engagements.

此外,该方案还育作用,因为违反者可以对旨在支持发展中国家竞争制度基金捐款,并且还与地方竞争当局签署遵约声明。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les femmes consacrent en moyenne plus de 2 h (128 min) par jour devant l'écran de la télévision.

而女性平均用超过2小时(128分钟)时间看电视。

评价该例句:好评差评指正

J’ai deux longues tresses par le devant de mon corps comme ces femmes du cinéma que je n’ai jamais vues mais ce sont des tresses d’enfant.

我就象从未在电影里见过女人样,胸前垂着两条辫子,但这还是小孩辫子哪。

评价该例句:好评差评指正

La CEA avait mis au point un indicateur du développement par sexe devant servir de cadre à l'évaluation des progrès réalisés au niveau des activités de mise en œuvre.

非洲经委制定了按性别分类发展指数,作为评价执行进展情况框架。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, il ne suffit pas que la mère affirme que son fils est handicapé pour que celui-ci soit dûment représenté par elle devant le Comité.

无论如何,提交人不能仅称其子身有残疾就代他向委提交来文。

评价该例句:好评差评指正

Un homme d'une cinquantaine d'années a été tué par balles, devant témoins, lors d'un règlement de comptes dans les quartiers Nord de Marseille, a-t-on appris de source proche de l'enquête.

据熟悉调查进展人士消息,在马赛北部街区发生桩仇杀案,个50岁左右男子在些目击证人面前被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de l'intervention lors de crises pour les prévenir et protéger les civils, nous souhaiterions entendre le Haut-Commissaire faire des exposés plus régulièrement et au cas par cas devant le Conseil.

在应对和防止危机方面,我们欢迎高级专更多地向安理做定期和专门通报。

评价该例句:好评差评指正

Il dispose, en outre, que le contrat du mariage est obligatoirement conclu sous forme authentique par devant deux notaires ou l'officier de l'état civil et ne peut se dissoudre que par décision judiciaire.

此外,还规定了缔结婚约必须在两名公证人或民事官见证下进行,婚约也只能通过司法裁决解除。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent réduire leurs émissions de gaz à effet de serre, les quantités émises par habitant devant évoluer de manière convergente dans les pays développés et dans les pays en développement.

发达国家必须将温室气体排放量限制到削减水平,让发达国家和发展中国家人均排放水平走上趋同道路。

评价该例句:好评差评指正

(La BAfD dispose d'un petit fonds d'affectation spéciale financé par les Pays-Bas devant expressément servir à aider les pays à renforcer leur capacité d'élaborer des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté).

(非洲开发银行有个荷兰资助小型信托基金,专用于帮助各国加强其编写减贫战略文件能力)。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque-là, l'Assemblée générale avait pris note des déclarations et des interprétations faites par Israël devant la Commission politique spéciale, ainsi que de l'engagement qu'il avait pris concernant la mise en œuvre de ces deux résolutions.

同时,大注意到以色列向特别政治委所作声明和解释,并注意到以色列对执行这两项决议承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de procéder à une collecte nationale de données ventilées par groupes raciaux et ethniques et par sexe, devant permettre de mieux évaluer la situation générale de ces différents groupes dans l'État partie.

建议,缔约国考虑按照族和族裔群体以及性别分类,在全国范围内收集数据,以便更好地评估缔约国不同族和族裔群体总体状况。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire traduit en justice - Sanjaya Bahel -, qui a depuis lors été licencié par l'Organisation, a été reconnu coupable de corruption, d'escroquerie par réseau de télécommunications et d'escroquerie par courrier devant le Tribunal fédéral du district sud de New York.

自此,提交刑事起诉工作人——桑贾亚·巴赫尔——已被本组织除名并经美国地区法院纽约南区法院判定犯有贿赂、电信欺诈及邮件欺诈罪。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été proposé de remplacer les mots “devant le même tribunal” qui sont placés entre crochets par “devant des tribunaux différents ou devant le même tribunal” afin de faire en sorte que l'administration conjointe soit autorisée dans les deux cas.

议还建议将括号内“同法院”语改为“不同法院或同法院”,目是确保在两情形下均允许实施联合管理。

评价该例句:好评差评指正

John Brown affirme que, lors du dépôt de la soumission relative au projet Omar II, il était prévu d'acheminer tout l'équipement et le matériel jusqu'au chantier par voie de surface, le transport par avion ne devant être utilisé que dans des cas spéciaux.

John Brown称在奥马二期工程投标时原打算所有设备和物资均由水陆运往工作现场,只在特殊情况下才使用空运。

评价该例句:好评差评指正

La communauté de biens est constituée par les biens acquis au cours du mariage, les conjoints ayant, en règle générale, droit à la moitié des acquêts (à condition qu'ils n'aient pas précédemment conclu par devant notaire un contrat de mariage qui en dispose autrement).

共有权系由夫妇在婚姻存续期间购买财产所产生,通常夫妇双方均享有半财产权利(假设他们以前未就婚姻财产合同另外缔结经公证协议)。

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnance motivée et rendue par le doyen du tribunal fait ressortir qu'il n'existe aucun dossier, aucune plainte, aucune dénonciation, aucun mandat écrit d'un fonctionnaire également compétent; que leur détention a duré au-delà des 48 heures sans qu'ils aient été déférés par devant un juge.

法庭庭长命令指出,没有关于受拘留者任何案卷,任何控告、任何揭发,亦没有主管官签发任何逮捕令;他们被拘留时间超过48小时,而尚未移送法官审理。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci devrait être construit au cours des 12 à 18 mois à venir et, avec une capacité initiale de 28,2 millions de barils par jour, devant aller jusqu'à 67 millions de barils par jour, permettra d'augmenter les exportations de pétrole du Kazakhstan de 80 % pour commencer.

它应当在今后12至18个月期间建造,初期输油能力为每天2 820万桶,将增至每天6 700万桶,初期将使哈萨克斯坦石油出口增加80%。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a exprimé devant diverses instances, et par exemple devant le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dont elle occupe actuellement la présidence, ses préoccupations en ce qui concerne le respect des dispositions du Traité par d'autres États non dotés de l'arme nucléaire qui y sont parties.

新西兰在多次议表达了对不扩散条约其他无核武器缔约国遵守条约关切,例如国际原子能机构(原子能机构)理事本届议期间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embryologue, embryome, embryon, embryonnaire, embryopathie, embryopathologie, embryoplastique, embryoscopie, embryotectonique, embryotome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry s'assit par terre, devant le miroir.

一屁股坐镜子面的地板上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était accroupie par terre, devant une terrine, occupée à passer du linge à l’amidon.

热尔维丝蹲地上,正把洗过的衣服放进一个瓦盆里上浆。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La belle affaire, ne dit-on pas par-dessus, par devant, par derrière ?

那又怎样?我不是一,从上面,从面,从后面么?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

On va dire par exemple : devant la maison. On ne dit pas : devant de la maison.

房子。我不能:devant de la maison。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A 2 ans, 56 minutes par jour devant les écrans.

2 岁时,每天屏幕 56 分钟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il ne parlait pas et passait 6 à 7 heures par jour devant la télé.

他不话,每天花 6 到 7 个小时看电视。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Et puisqu'il faut toujours commencer par balayer devant sa porte, quelques mots de France Télévisions.

- 因为你总是要从门扫地开始,法国电视台的几句话。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

On va commencer par " devant" et " derrière" , ce sont des mots qu'on utilise en général pour se situer dans l'espace.

从 " devant" (面) 和" derrière" (后面)开始讲,我通常描述场所的位置时使用它

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma mère colla son œil aux fentes des planches ; une ouverture se trouva par hasard devant le mien, et je regardai.

母亲把睛凑到板壁缝上,我也很幸运地找到一个小孔,使我把房间里经过的情形得以看得清清楚楚。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'image de l'Épouvantard prenant l'aspect du cadavre de chacun des membres de la famille Weasley lui revenait par instants devant les yeux.

不断闪现着博格特轮番变出韦斯莱夫人家每个人的尸体的景象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche dérangea un peu les pierres qui assujettissaient le grillage par devant ; les doux pans du treillage qui retombaient l’un sur l’autre s’écartèrent.

伽弗洛什把那几块压纱罩面的石块移了移,两片重叠着的纱边便张开了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Enfants en voiture, dans les bras, à la main ou marchant par deux, par trois, devant leurs parents, d'un air gourmé.

孩子车上、怀里、手里或走着,三三两两地站父母面,一副倔强的样子。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Il se mettait par terre, devant elle ; et, les deux coudes sur ses genoux, il la considérait avec un sourire, et le front tendu.

有时他坐地上,面对着她,两条胳膊放她膝头,仰起脸来,笑眯眯地端详。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, stupéfait, s'aperçut qu'il s'agissait tout simplement de la langue de Dudley – et qu'un des papiers aux vives couleurs qui enveloppaient les pralines était tombé par terre devant lui.

只纳闷了一刹那就明白了,那一尺来长的东西是达力的舌头——达力面的地板上有一张花花绿绿的太妃糖纸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elles sont venues par dizaines devant le tribunal de Bobigny pour dire non au procès où comparaît une jeune fille de 16 ans, jugée pour avoir avorté après un viol.

数十人来到博比尼法庭,对一名 16 岁女孩出庭的审判不,该女孩因强奸后流产而受审。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Je lui ai dit que je ne voulais rien acheter du tout, que je voulais vendre des jouets et j'ai ouvert le cartable et j'ai mis l'auto et le train par terre, devant le comptoir.

我回答他我什么也不想买,我想卖掉我的玩具,然后我就打开书包取出汽车和火车放柜台面的地上。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Je lui ai dit que je ne voulais rien m'acheter du tout, que je voulais vendre des jouets et j'ai ouvert le cartable et j'ai mis l'auto et le train par terre, devant le comptoir.

我打开书包取出玩具汽车和玩具火车放柜台面的地上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! elle était bien plantée, avec un loupiat de mari par devant, qui l’empêchait de se fourrer honnêtement sous sa couverture, avec un sacré salaud d’homme par derrière, qui songeait uniquement à profiter de son malheur pour la ravoir !

天啊!她一时无可适从,愣住了。是不争气的丈夫,阻挡着她诚实地钻进自己的被子里面;身后是一个淫邪的男人,他只想着趁人之危,重新把她掌握手心里!

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Petit carré d'un conférence On attrape par le devant de sa robe.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Il y prononce une dizaine de discours appris par coeur devant des foules venues écouter l'ancien chef de guerre de l'ancien ennemi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émerillon, émerillonné, émeriser, émérite, émersion, émerveillement, émerveiller, émerylite, émèse, émétine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接