有奖纠错
| 划词

L'objectif est d'apprendre à enseigner une conception sans a priori du pluralisme dans le pays.

其目标是教他们如何促进以开放式思维看待国内多元化问题。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces contraintes, seuls quelques-uns des plus grands pays en développement disposent à priori de capacités dans le secteur des biotechnologies.

这些抑制因素,只有少数较大发展中国家生物技术能力。

评价该例句:好评差评指正

Cela confirme à la fois la perception a priori selon laquelle les pays les moins avancés sont plus vulnérables, et la robustesse des mesures effectuées.

k 这点证实了假定一项评价,即最不发达国家在经济较脆弱,以及衡量方法是健全

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie n'exclut pas à priori qu'il existe une norme coutumière obligeant les États à extrader ou à poursuivre s'agissant de certaines catégories de crimes.

从逻辑说,俄罗斯联邦并不排除存在一项习惯规范,迫使各国对某些种类罪行进行引渡或起诉。

评价该例句:好评差评指正

S'ils doivent eux-mêmes tenir des comptes, les chefs d'entreprise doivent à priori savoir lire, écrire et, de préférence, compter, ce qui exclut une grande partie d'entre eux.

如果企业家经管自己帐目,这就意味着他们已经识字,甚至也会计算,这已经将一大批企业家排除在外了。

评价该例句:好评差评指正

Outre une fonction substitutive par rapport aux autres facteurs de production, il peut être à l'origine de sauts quantitatifs qui permettent d'obtenir des résultats jugés a priori irréalisables.

它不仅可替代其他投入,也大大有助实现在某一时间被认为无法实现结果。

评价该例句:好评差评指正

Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.

这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题两个要点都值得委员会进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes, a priori utilisées à des fins pacifiques sont souvent détournées et viennent alimenter les conflits, les déstabilisations des régimes, la confiscation des pouvoirs et les actes de répression.

这些理论和平目武器,往往被转移和用刺激冲突,破坏政权稳定,篡夺政权和从事镇压。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, même si les travaux du Comité spécial n'entraînaient aucune dépense, Israël s'opposerait à son mandat partial et contestable qui reflète dans son appellation, à priori, les conclusions de ses prétendues enquêtes.

然而,即便特别委员会工作分文不花,以色列也反对一个机构片面且颇具争议任务,其名称就是先验性,蕴含了名义查结论。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'envisager également la possibilité d'une suspension ou extinction partielle des traités dans des situations particulières, puisque rien n'indiquait à priori qu'un traité devait être suspendu ou éteint dans son ensemble.

据认为,条款草案中也设想到在特定情形下部分终止或中止条约可能性,因为不存在条约必须全部中止或终止先验性要求。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible de dire à priori à quoi ressemblera le programme, mais ce sera en principe un programme pour l'ensemble de la région et non pas le simple amalgame de programmes de pays.

区域方案情况究竟如何无法事先判定,但原则应该是整个区域方案,而不只是国别方案总和。

评价该例句:好评差评指正

Il faut poursuivre la réflexion sur l'article 16, car il ne faudrait pas, en définissant les motifs justifiant les exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes, mettre en cause à priori ces recours.

应当进一步考虑第16条草案,因为在确定用尽当地救济规则例外标准时,不应从一开始就质疑这些救济。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'il est difficile de déterminer a priori à quel moment ces objectifs sont atteints, il est nécessaire de procéder à des évaluations périodiques avec une démarche intégrée pour pouvoir mesurer le succès de leur mise en oeuvre.

在已经实现这些目标时候,由难以判断优先事项结果,因此,必须以一种能够逐步衡量业绩综合做法进行定期评估。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, les contributions affectées à des fins déterminées sont soumises à des critères déterminés à priori, ce qui limite la capacité des bénéficiaires de réaffecter les ressources en fonction des priorités nationales ou internationales en pleine évolution.

指定用途捐款往往有一些事先订定条件,降低了受款者视国际或国家优先次序而重新分配资源能力。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Libéria demande à l'Organisation des Nations Unies de mettre en place un mécanisme de vérification crédible qui fournira des informations en s'appuyant sur des faits, non sur des raisonnements a priori débouchant sur des conclusions erronées.

在这方面,利比里亚要求联合国建立一个可靠核实机制,即根据经验证据而不是根据会导致错误结论先验性推理来提供资料。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, c'est aussi le cas en Inde où, aux termes de la loi sur les monopoles et les pratiques commerciales restrictives, la modalité ou condition d'un contrat de vente de marchandises, ou de tout accord qui prévoit des prix minimaux pour la revente de marchandises, est interdite à priori.

此外,印度情况也是如此,该国《垄断和限制性贸易惯例法》规定,订立产品销售合同条件,或达成关产品转售最低价格任何协议,本身都受到禁止。

评价该例句:好评差评指正

Passant à un autre sujet, l'obligation d'extrader ou de poursuivre, le représentant de la Pologne déclare, en ce qui concerne son aspect le plus controversé, à savoir la source de l'obligation, qu'il ne faut pas rejeter à priori la possibilité de reconnaître des règles coutumières comme fondant cette obligation.

谈到引渡或起诉义务问题,他就该问题最具争议性方面,即义务来源,说,不应先验地否定将惯例规则确认为义务基础可能性。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'appel, le Tribunal a modifié les critères d'évaluation de la preuve dans le cas des accords horizontaux, passant de l'a priori à la «règle de la raison» et introduisant une nouvelle jurisprudence concernant les questions de procédure de façon à garantir le respect des droits et la transparence lors des enquêtes antitrust.

诉中,INDECOPI法庭对横向协议证据评估标准由按规则原文审定改变为按案情情理审定,并对程序问题开创了新案例,以便在反托拉斯查中保障正当诉讼程序和透明度。

评价该例句:好评差评指正

Ces débats ont également permis de conclure, comme le signale le Comité spécial, que l'on ne peut établir une position unique et a priori applicable à toutes les opérations de maintien de la paix, mais que chaque opération doit être modulée, quant à son mandat et ses ressources, à partir d'une approximation casuistique.

这些讨论另一项、与特别委员会查结果相符结论是,不可能为所有维和行动设计一个唯一先验性安排,必须采用逐个案例方法,按不同情况分配任务和资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de formation au déminage humanitaire et les équipes de formation mobiles constituent la contribution la plus importante que notre pays apporte. Ils sont ouverts à une coopération permanente sur la base d'une reconnaissance a priori du fait que le déminage est la tâche formidable à laquelle nous devons tous nous atteler.

人道主义排雷培训中心和巡回训练小组是我国目前作出最重要贡献扫雷是我们大家伟大任务,这两个机构目前正在这个先验认识基础同各方进行合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calculeuse, calculeux, calculose, Calculus, calcurmolite, calcutta, calcybeborosillite, caldarium, caldasite, caldeira,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La société a évolué et les homos ne prêtent a priori plus à rire en tant que tel.

社会已经进步了,同性恋者不再仅仅因其身份而成为笑料。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À priori, rien à voir avec Vidarr, dieu de la vengeance et du silence, qui ne dit jamais rien.

与复仇和沉默之神维达不一样,他从不说什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils sont a priori parvenus à réunir les principales forces de gauche, dont le PS, autour d'un programme commun.

因此,今天晚上一些会员国仍然不愿意通过运。讨论将持续到本周末。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Voilà ! je l'ai testé rempli d’espoir comme la pharmacienne me l'avait indiqué à priori en 24 heures mon problème de ronflement disparaîtrait.

是呀!我满怀希望,希望可以达到药店店员说效果,即24小时之内,我打鼾症状会没有了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Mohamed Bazoum rentre à priori lui dans un autre cas de figure puisqu'il est président renversé mais qu'il n'a pas démissionné.

穆罕默德·巴祖姆在另一种情况下先验地回到了他身边, 因为他是被总统, 但他没有辞职。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il a ouvert le feu " a priori à l'arme automatique" sur le car où se trouvait le policier qui a été abattu.

他" 先验地用自动武器" 向被枪杀警察所在公共汽车开火。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Parce que le régolithe, comme on appelle aussi la terre tapissant la Lune, ne comprend aucun élément organique et semble peu propice, a priori, à la germination des plantes.

因为风化层(也称为月球表面地球)不包含任何有机元素,并且先验地似乎不利于植物发芽。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est incroyable, elle est là juste pour nous, la tapisserie de Bayeux, dite parfois broderie de Bayeux une broderie de laine, sur une toile de lin qui est conservée à priori depuis la fin du 11e siècle.

没错,这幅挂毯在我们眼前,巴约挂毯,有时也叫贝叶挂毯,是亚麻布为底材质,从11世纪末开始保存至今。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Pour les planètes qui tournent autour d'une étoile, elles se trouvent, en général, à une distance donnée de l'étoile mais elles pourraient se trouver, à priori, à n'importe quelle autre distance il n'y a pas de distance imposée.

对于围绕恒星旋转行星,通常,它们与恒星距离是给定但它们可能是先验,在任何其他距离处没有强加距离。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Comme je me méfie beaucoup de la violence que le capital impose à la société, je suis à priori contre parce que je trouve que pour l’instant, il y a beaucoup plus de mal à délocaliser que de bien.

因为我非常担心资本强加给公司暴力行为,-我天生反对因为我认为目前缺点更多于优点使企业变迁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

La décision de justice est attendue à priori après demain, dans la journée de jeudi.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et là aussi, il faudrait à priori beaucoup plus de prise d'électricité que de pompe à essence, bien sûr, Samuel Klebner.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最

Le PSG reçoit au Parc des Princes les Espagnols de la Real Sociedad, un adversaire a priori à la portée des Parisiens, accessibles.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ça veut dire trois ans de prison, que le prévenu doit, a priori, effectuer, à moins qu’une réduction de peine ne vienne raccourcir cette période.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calèche, caleçon, calédonides, Calédonien, calédonienne, calédonite, cale-étalon, caléfaction, calembour, calembredaine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接