有奖纠错
| 划词

Je renvoie les représentants au texte qui sera distribué.

各位代表将分发的讲稿。

评价该例句:好评差评指正

Je renvoie la représentante de la Turquie aux résolutions du Conseil de sécurité.

土耳其代表一下安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.

其余观点,各代表团我们的书面发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez vous reporter à la réponse à l'alinéa b) du paragraphe 1.

执行部分第1段(b)分段中的答复。

评价该例句:好评差评指正

La CMP sera invitée à prendre les mesures nécessaires pour donner suite au rapport.

《议定书》/《公约》缔约方会议报告采取必要行动。

评价该例句:好评差评指正

Voir paragraphe 9, loi antiblanchiment d'argent.

涉及《洗钱法》的第9段。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des départements compétents, le Secrétariat remet aux délégations le rapport du Secrétaire général.

至于相应的部门,各代表团书长的报告。

评价该例句:好评差评指正

Décrire l'évolution au cours des cinq dernières années des prestations sociales par rapport au coût de la vie.

过去五年来,如何活费的变化,调整社会福利。

评价该例句:好评差评指正

Pour les observations de la Rapporteuse spéciale concernant la communauté kurde en Turquie, voir l'additif 1 au présent rapport.

特别报告员有关土耳其库尔德人问题的意见,看本报告的增编1。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la surveillance financière, voir l'alinéa b) 4 du paragraphe 1 sur « l'établissement de rapports ».

关于金融跟查,有关“报告”的第1段(b)4分段。

评价该例句:好评差评指正

» Compte tenu des conclusions précédentes du Comité, veuillez lui communiquer les informations les plus récentes à ce sujet.

在这方面,委员会以往结论意见向委员会提供最新情况。

评价该例句:好评差评指正

Indiquer l'évolution des revenus monétaires de la population active par rapport à celle du coût de la vie dans l'État partie.

缔约国如何活费用的变化,调整人口的现款收入。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises bénéficient d'un congé dans les foyers conformément aux normes du régime commun des Nations Unies.

联合国共同制度标准,合格的工作人员应准予回籍假。

评价该例句:好评差评指正

Suite à ce débat, il a été demandé au Secrétariat d'analyser la corrélation entre l'instabilité des revenus et l'indice de vulnérabilité économique.

讨论情况,书处着手分析收入不稳定性与经济脆弱性指数之间的相关性。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir ces informations, compte tenu de la recommandation générale no 25 du Comité sur le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention.

委员会关于《公约》第四条第1款的一般性建议25而提供这类资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts s'est vu demander d'examiner cette recommandation en la soumettant, avec l'aide du Secrétariat, à des essais diagnostiques et à des simulations.

专家组书处协助下进行的诊断测试和模拟来审查这些建议。

评价该例句:好评差评指正

La définition de cet objectif nécessiterait de nouvelles études et davantage d'informations sur la production d'inhalateurs doseurs dans les Partis visées à l'article 5.

因此接触小组主席建议,在这一进程中可以多边基金书处或臭氧书处可能掌握的关于第5条缔约方计量吸入器部门的任何现有的资料,并书处在缔约方第十八次会议之前向缔约方提供这种资料。

评价该例句:好评差评指正

Voir, en particulier, la partie III de l'Accord intitulée «Moyens de faire respecter les droits de propriété intellectuelle» et l'article 69 intitulé «Coopération internationale».

具体《涉贸产权协定》第三部分,“知识产权的实施”,和第69条题为“国际合作”。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses délibérations, l'Assemblée générale a également invité les commissions techniques du Conseil économique et social à participer activement à l'évaluation des thèmes intersectoriels.

大会在其审议过程中还联合国经济及社会理事会的各职能委员会为评价相互的专题问题作出有效贡献。

评价该例句:好评差评指正

Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à arrêter les modalités d'organisation des travaux de la session selon le schéma général présenté plus haut.

科技咨询机构上述各项商定本届会议的工作安排。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


durio, durion, durisilve, durit, durit(e), durite, duriuscule, Durkheim, Durnténien, Duroc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接