Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一个单词一个单词翻译,
很生硬,反之
使翻译鲜活。
Le Rapporteur spécial a rappelé que le libellé de plusieurs projets de directives reprenait mot à mot le libellé des dispositions correspondantes des Conventions de Vienne et que par conséquent il serait inutile et potentiellement dangereux de ré-écrire ces dernières.
特别报告员回顾说,若干准则草措词一字不改地照抄《维也纳公约》
相应规定,因此改定它们是不必要
而且可能很危险。
M. Melander, constatant que la Convention n'a pas été incorporée automatiquement dans le droit national, demande si d'autres conventions ont été incorporées mot à mot et s'il existe des cas où la Convention a servi de mécanisme pour interpréter le droit national.
Melander先生指出,《公约》不自动纳入国内法,并询问是否有其他公约已被逐字纳入
情况,是否有任何将《公约》当作解释国内法
工具
任何
例。
Sur la base de l'expérience du Service des technologies de l'information de l'Office, la violation de la sécurité qui semble être liée à un mot de passe se produit bien souvent avant la nécessité d'appliquer un logiciel d'intrusion des mots de passe.
根据禁毒办信息技术处经验,通常早在需要使用任何密码破解软件之前,明显由密码显示
安全故障就已发生。
Je voudrais souscrire mot à mot à ce que mon collègue le Représentant permanent de la France, Jean-David Levitte, a dit à propos du rôle de Sergio Vieira de Mello, à propos de la qualité de son travail et de sa remarquable contribution au prestige de l'Organisation.
我完全赞同我同事、法国常驻代表让-达维德·莱维特就塞尔西奥-比埃拉-德梅洛先生
作用、他工作
质量以及他对本组织声望所做
卓越贡献所说
话。
12) C'est pourquoi la Commission, de même qu'elle a préféré «approbation» à «acceptation» pour désigner les réactions positives aux déclarations interprétatives, a décidé de recourir au terme «opposition» pour désigner les réactions négatives, de préférence à «objection», bien qu'il soit parfois recouru à ce mot dans la pratique.
(12) 因此,正如倾向于“approval”而不是“acceptance”来表示对解释性声明积极反应, 委员
决定用“opposition”一词而不是“objection”一词 来表示对解释性声明
这种消极反应,虽然实践
有时也采用“objection”一词。
Toutefois, cela ne s'avère pas nécessaire, car la résolution qui vient d'être adoptée par le Conseil comprend un certain nombre de paragraphes qui reprennent mot à mot des parties du rapport, porteuses d'accusations contre la Syrie, lui reprochant, d'une part, d'avoir commis l'assassinat du regretté Rafic Hariri et, d'autre part, de ne pas coopérer pleinement avec la Commission.
然而,没有这种必要,因为安理刚刚通过
决议
一些段落,逐字重复了报告
指控叙利亚
部分,指控我国犯下了暗杀已故拉菲克·哈里里
罪行以及没有同该委员
充分合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。