有奖纠错
| 划词

Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.

请大家避免一个单词一个单词的翻会很生硬,反之会使翻鲜活。

评价该例句:好评差评指正

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est important que je fasse référence à quelques mots pour justifier mes propos.

然而,我认为必须提出几点证明我所说的。

评价该例句:好评差评指正

Je pense toujours à ce mot dans leur cœur, l'amour combien de temps une personne peut aimer?

我一直认为,这两个字在他们心中,爱多久,一个人可去爱?

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, devant l'Assemblée tout entière, je me joins à ses mots, et je demande de ne pas ralentir.

今天,我在整个大会面前表示完全支持这些话。

评价该例句:好评差评指正

Le temps de deux ans et tous les pleurs joyeux se rejoint à un mot: Je te souhaite bonheur!

2年的时间,所有的欢乐泪水都汇成一句话:祝你幸福!

评价该例句:好评差评指正

Le problème du sida est très complexe mais sa solution n'est pas mystérieuse et peut se résumer à un mot : ressources.

艾滋病问题是一个非常复杂的问题,但它的解决办法并无神秘之处,可用一个词来概括:资金。

评价该例句:好评差评指正

Ces textes ne reprennent pas mot à mot la formulation de la Convention, mais ils reflètent fidèlement les principes fondamentaux qui la sous-tendent.

尽管这些文本并未一字一句地照搬《公约》的措辞,但却准确反映出《公约》所依据的原则。

评价该例句:好评差评指正

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,么,我们就应该逐字逐句地引用协议的案文。

评价该例句:好评差评指正

À la sixième, quelques-unes ont déclaré qu'au lieu de négocier un texte mot à mot, il vaudrait mieux s'attacher à produire des éléments de rédaction où s'exprimeraient des opinions variées.

在第六次会议上,一些代表团指出,会议应侧重就反映不同意见的要点提出建议,而不是逐字逐句开展案文谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aider à améliorer les aspects socioéconomiques de la vie du Soudanais moyen, car, comme je l'ai dit plus tôt, la cause du conflit pourrait bien se résumer à un mot, la gouvernance.

我们必须从经济和社会方面促进丹人民的生活,因为正如我在前面指出,总而言之一句话,冲突的根源可能就是治理问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Slovaquie, l'idée d'un multilatéralisme efficace ne se résume pas simplement à des mots à la mode dans les relations internationales, mais se traduit plutôt par une garantie réelle de sécurité, d'égalité et de justice.

对斯洛伐克来说,有效的多边主义的设想,不仅是国际关系中的一个时髦词语,而且是对安全、平等与正义的真正保障。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souscrire mot à mot à ce que mon collègue le Représentant permanent de la France, Jean-David Levitte, a dit à propos du rôle de Sergio Vieira de Mello, à propos de la qualité de son travail et de sa remarquable contribution au prestige de l'Organisation.

我完全赞同我的同事、法国常驻代表让-达维德·莱维特就塞尔西奥-比埃拉-德梅洛先生的作用、他工作的质量及他对本组织声望所做的卓越贡献所说的话。

评价该例句:好评差评指正

12) C'est pourquoi la Commission, de même qu'elle a préféré «approbation» à «acceptation» pour désigner les réactions positives aux déclarations interprétatives, a décidé de recourir au terme «opposition» pour désigner les réactions négatives, de préférence à «objection», bien qu'il soit parfois recouru à ce mot dans la pratique.

(12) 因此,正如倾向于“approval”而不是“acceptance”来表示对解释性声明的积极反应, 委员会决定用“opposition”一词而不是“objection”一词 来表示对解释性声明的这种消极反应,虽然实践中有时也采用“objection”一词。

评价该例句:好评差评指正

La seconde tient compte d'un avis selon lequel les mots “impartialité et indépendance” sont préférables à des mots comme “équité et justice”, car ces derniers évoquent le rôle d'un organe de décision (tel qu'un juge ou un arbitre) et non celui d'un conciliateur, et l'emploi du mot anglais “fairness” pourrait poser des problèmes de traduction.

第二项备选案文反映了下述意见,即应当使用“不偏不倚和独立”等字而不使用“公平和公正”等字,理由是后者意味着作决定者(例如法官或仲裁员)所发挥的作用而不是调解人的作用,而且使用“fairness”这一英文词可能会在翻上引起困难。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela ne s'avère pas nécessaire, car la résolution qui vient d'être adoptée par le Conseil comprend un certain nombre de paragraphes qui reprennent mot à mot des parties du rapport, porteuses d'accusations contre la Syrie, lui reprochant, d'une part, d'avoir commis l'assassinat du regretté Rafic Hariri et, d'autre part, de ne pas coopérer pleinement avec la Commission.

然而,没有这种必要,因为安理会刚刚过的决议的一些段落,逐字重复了报告中指控叙利亚的部分,指控我国犯下了暗杀已故拉菲克·哈里里的罪行及没有同该委员会充分合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔光羽毛的, 拔海, 拔海五千米, 拔禾轮, 拔河, 拔火罐, 拔尖, 拔尖儿, 拔尖儿的, 拔尖人才,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ferai votre commission mot à mot, milord.

“我会把您话一字不漏地带到,大人。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ouais. C'est mot à mot. - Mais on dit mot à mot.

mot à mot。-但我们要联诵说成 mot à mot。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Voilà, avec la liaison on dit mot à mot.

,连读话,我们说mot à mot。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Voilà alors, dans l'expression, je te l'écris mot à mot.

嗯,表达我会一个个写给你

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et en fait, c'était mot à mot. - Mot à mot, oui.

其实mot à mot。mot à mot,没错。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Voilà, avec la liaison on dit mot à mot. D'accord ?

,说 mot à mot 要联诵,懂了吗?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La colère de l’enfant grandissait à chaque mot.

丽莎怒火好像一直都在增长。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语写提高级

Mais, il n'y croyait jamais, à ces mots parfois choquants.

,他从不相信这些起来令人震惊话。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Combien de fois vous ai-je répété qu’une bonne traduction n’est jamais une traduction mot à mot

我跟您说过多少次好翻译绝不逐字逐句翻译!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Moi je me souviens un jour, on m'a dit " Écris-le mot à mot" .

我记得有一天,有人对我说“Écris-le mot à mot”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et deuxièmement, vous n’allez pas avoir le temps de réfléchir à vos mots.

第二,你没有时间思考单词。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et on y retrouvait à nouveau mot pour mot, ou presque, la même histoire.

同样故事,一字不差,或者说几乎一样

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il s'est levé à ce mot et m'a regardé droit dans les yeux.

到这句话,他站了起来,两眼直盯着我眼睛。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反一些领袖,彼此交谈措辞都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Aujourd'hui " râler" , c'est ça c'est le premier sens qu'on donne à ce mot.

今天,“râler”就我们所说第一个意思。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mot à mot. - Voilà alors, dans l'expression, je te l'écris mot à mot. C'est à dire mot par mot.

Mot à mot(逐字逐句)。-这里呢,在表达中,我将它一字不差写给你。也就说一字一句。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc, on a ajouté quelques lettres pour que les mots français ressemblent à des mots latins.

所以,人们增加了几个字母,使得法语单词长得像拉丁语单词。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Renée frissonna à ce mot couper, car cette herbe qu’il s’agissait de couper avait une tête.

蕾妮一到最后两个字便痉挛似震颤了一下,把头转向了一边,好象她那温柔天性受不了如此冷酷,说要把一个活生生人杀掉似

评价该例句:好评差评指正
你问我答

À aucun moment, les chercheurs n'ont prononcé le terme sommeil, qui était pourtant lié à tous ces mots.

研究人员从来没有说出睡眠这个词,然与所有这些词相关联。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Au début quand j'ai entendu ça, j'ai cru que c'était un substantif, j'étais, mot à mot ? C'est quoi mot à mot ?

一开始时候我还以为个名词,mot à mot(一字一句)?什么 mot à mot ?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔苗助长, 拔模斜度, 拔盘, 拔瓶塞, 拔起, 拔起嗓子, 拔起一棵树, 拔取, 拔去, 拔去门插销,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接