有奖纠错
| 划词

Les rapports communiqués à l'Instance indiquent que l'UNITA et les diamantaires travaillant avec elle ou achetant des diamants sous embargo utilisent couramment des documents falsifiés.

从监测机制收到的报,安盟和与其合作或购买禁运钻石的钻石贸易商常常利伪造文件。

评价该例句:好评差评指正

Au Tadjikistan, on a signalé que près de 60 % des pâturages sont sous utilisées en raison de la menace que constituent les restes explosifs de guerre.

在塔吉克斯坦,据报道,由于战争遗留爆炸物造成的威胁,近60%的牧场不足

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a confirmé que la Thaïlande a strictement réglementé l'endosulfan sous ses formes les plus communément utilisées dans le pays en interdisant les préparations concentrées émulsifiables et granulées et en maintenant l'homologation des suspensions en capsules.

委员会证实,泰国严格限在泰国普遍使的硫丹,禁止乳油和颗粒剂,而保持登记囊制剂的途。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations de conflit armé, les femmes et les filles font souvent l'objet d'agressions sous forme de violences sexuelles, y compris de viol, qui sont souvent utilisées comme arme de guerre pour humilier et dominer les populations locales.

在武装冲突期间,妇女和女经常是强奸等性暴力为形式的攻击的目标,这种攻击被当作侮辱和控制当地居民的一种战争手段。

评价该例句:好评差评指正

A l'examen de la notification soumise par la Thaïlande, le Comité a convenu que celle-ci avait strictement réglementé l'endosulfan sous ses formes les plus communément utilisées dans le pays en interdisant les préparations concentrées émulsifiables et granulées et en maintenant l'homologation des suspensions en capsules.

根据其对泰国所提交的通知的审议结果,委员会商定,泰国已严格限制硫丹作为农药在该国国内使,并已禁可乳化的浓缩制品和颗粒制剂,同时还规定必须在囊制剂形式使时事先进行注册登记。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de ces actes ne peut se justifier et nous rappelons que l'Autorité palestinienne a l'obligation de prendre des mesures décisives contre les groupes terroristes et d'éviter que le territoire sous son contrôle ne soit utilisé comme base pour mettre au point des attaques contre la population israélienne.

所有这些行径都是不容辩解的。 我们要回顾指出,巴勒斯坦权力机构有义务取果断措施,对付恐怖主义团体,并防止将它控制的领土被作对以色列平民发起攻击的基地。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont le droit d'admettre les élèves de leur choix, mais sous réserve d'utiliser des critères de sélection objectifs, une procédure de sélection transparente et de respecter les conditions imparties à tous les établissements, qui imposent d'admettre un faible pourcentage d'élèves appartenant aux catégories sociales vulnérables en leur accordant la gratuité de la scolarité ou des bourses d'étude.

它们有权根据自己的选择招收学生,但必须有客观的理由以及透的选择程序,并且遵守任何可能存在的条件,如必须招收较小比例的来自社会弱势群体的学生,免收他们的学费或授予奖学金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ochrolite, ochromètre, ochronose, ochrotermie, ochypétale, Ocotea, ocre, ocré, ocréa, ocrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接