Elles ont des attentes et des aspirations considérables.
它们期望和愿望非常高。
Renforcement des formes traditionnelles de règlement des différends.
加强传统调解争端方式。
Elle offre des possibilités pour mener des pourparlers multilatéraux.
它为举行多边谈判提供了机会。
Ce phénomène à des dimensions et des causes socio-économiques.
该现象有其社会经济根源和联系。
Bon nombre des cas signalés à Katmandou concernaient des étudiants.
根据报告,许多在加德满都人是学生。
Il importe de fixer des objectifs mesurables et des échéanciers.
应该制定可衡量目标和时间表。
La première phase comporte des projets de renforcement des capacités.
第一阶段包含与出入控制相关各种项目,其目是强化安保能。
Répartition juste et égalitaire des ressources naturelles et des infrastructures.
公正和公平分配自然资源和基础设施。
Délimitation des fonctions dans le système de règlement des différends.
解决冲突系统职能分工。
Quelle est l'importance relative des institutions et des politiques?
体制和政策相对重要性是什么?
Plusieurs recommandations portent sur des questions relevant strictement des organes intergouvernementaux.
一些建议全由政府间机构管辖事项。
La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.
目标不同导致数据方面差异。
D'autres réunions sont prévues avec des parlementaires et des journalistes.
还将与各国议员和媒体人员举行会议。
Le Groupe des 77 prend également note des observations du CCS.
集团也注意到了行政首长协调会评论意见。
Israël n'hésite pas à tuer des femmes et des enfants.
以色列毫不犹豫地杀害儿童和妇女。
Les objectifs des mécanismes actuels de suivi des traités sont multiples.
现行条约监测机制旨在达到若干目。
Ces efforts se sont traduits par des améliorations et des innovations.
这些努促成了一些改进和革新做法。
Mais il y a aussi eu des morts et des arrestations.
但也有人死亡和被捕情况。
En Afrique, en dépit des efforts déployés, des foyers de tension persistent.
尽管近来作出了消除非洲紧张局势努,但紧张地区依然存在。
Toutefois, des policiers des Nations Unies sont depuis retournés à San Pedro.
但联合国警务人员后来又返回了圣佩德罗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a souvent de la soupe à la place des salades.
(这时)人们常常喝汤而不吃冷盘。
Léon- Dans ce cas-là, il faudrait suivre des stages, passer des examens.
雷昂——是这样,还得上培训班,通过考试。
Je vais faire des raviolis chinois pour toi, et aussi pour tes parents.
我和的父母中国的饺子。
Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.
在我身影遮蔽之下 阴暗岁月的废墟当中 将会找见光明。
La caféine a évidemment des avantages et des inconvénients.
咖啡因显然有利有弊。
Sur les rayons, la plupart des produits sont déjà enveloppés dans des sacs en plastique.
在柜台那里,大部分的商品已经被塑料袋装好了。
Est-ce que vous avez des frères et des sœurs ?
您有兄弟或者姐妹吗?
Se moquer des couturiers qui se prennent pour des artistes.
讽刺自以为是 艺术家的时装设计师。
On plaçait des caméras et des policiers à la porte.
我们设置了摄像机,和安排警察在校门口。
Je suis roi de mes rêves, souverain des libertés.
我是我梦想的国王 自由的君主。
Lgicielle avait une autre idée des responsables des grands trusts informatiques.
“软件”对这些大型信息技术企业的负责人有了另外一番印象。
Ils révèlent des notes des plus délicates aux plus grillées.
它们从最细腻到最含烤香的香气中散发出来。
Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.
没有,良辰美景,更与何人说。
Vous y verrez des coraux, de nombreux poissons et même des tortues.
在艾尔岛可以看到珊瑚,许多鱼甚至是海龟。
Pourquoi devrais-tu passer des heures et des heures à travailler ton français ?
为什么花费数小时来学习法语呢?
Le groupe des quadrilatères, à gauche. Et le groupe des triangles, à droite.
四边形组站在左边。三角形组站在右边。
Allolangues, des cours de langues avec des professeurs confirmés et à votre écoute.
这些语言课是得到了老师的批准的。
Je ramasse des algues et des étoiles de mer pour faire un beau jardin.
我在捡海藻和海星,我用它们做一个漂亮的花园。
A leur tour, elles deviendront des faubourgs, comme les faubourgs sont devenus des centres.
反过来,他们将成为郊区,因为郊区已成为中心。
J'en appelle au sens de la responsabilité des mères et des pères de famille.
我呼吁所有的父母负起责任。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释