有奖纠错
| 划词

Par exemple, de fausses identités pourraient servir à déjouer les enquêtes sur des infractions telles que le détournement de fonds.

例如,假身份可能被用来阻挠盗用公款等犯罪调查。

评价该例句:好评差评指正

Deux des affaires reposent sur des allégations de détournement de fonds et de falsification et la troisième sur des allégations de fraude et de détournement de fonds.

案子涉及盗用公款和伪造指控,另一涉及诈骗和盗用公款

评价该例句:好评差评指正

Il affirme de plus qu'il a été condamné indûment pour malversation, par analogie, alors qu'il n'était pas agent de l'État et que les fonds en question n'étaient pas des fonds publics.

他还指称,他被判盗用公款罪是类推,因为他不是公务员,所涉资金不属公款

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement mexicain redoublera d'efforts pour éradiquer la corruption au niveau national et continuera de jouer une rôle actif au sein des instances internationales chargées de lutter contre la corruption, le blanchiment de capitaux, les détournements de fonds et le transfert illicite de ressources.

墨西哥政府努力在国家一级消除腐败,并继续积极参为打击腐败、洗钱、盗用公款和非法转移资金而设立国际论坛。

评价该例句:好评差评指正

Elle a établi des rapprochements entre, d'une part, des suspects, des numéros de téléphone, des braquages de banques, des agressions, des détournements, des fraudes au passeport et des adresses et, d'autre part, de nombreux fichiers criminels figurant dans sa base de données qui n'avaient apparemment aucun lien.

国际刑警组织别假设、电话号码、银行抢劫、袭击指控、盗用公款、护照欺诈联系在一起,并查阅了数据库中许多似乎与之无刑事档案。

评价该例句:好评差评指正

Des enquêtes sont en cours sur les allégations faisant état de corruption, et l'Inspection parlementaire pour la lutte contre la corruption a annoncé, le 16 février, qu'elle avait porté devant le Bureau du Procureur général trois affaires de détournement des deniers de l'État, représentant un montant total de 420 000 dollars des États-Unis.

目前正腐败指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗用国家公款案例,共涉及金额约420 000美元。

评价该例句:好评差评指正

La corruption, la contrebande d'aliments ou de vaccins, les faux médicaments, les détournements de fonds, etc., surtout quand il s'agit de programmes liés à l'éradication de la pauvreté, doivent, selon le Groupe spécial d'experts, être condamnés comme des délits de la plus grande gravité sanctionnables aussi bien au niveau national qu'international.

特设专家组认为,腐败、走私食物和疫苗、假药流通、盗用公款等行为,特别是在执行消除贫困方案情况下,尤其应当受到谴责,此种极其严重犯罪,应根据国家法律和国际法予以惩处。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention du Bureau est particulièrement utile en cas de corruption, comme au bureau de Nairobi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de mauvaise gestion, comme au Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime ou de détournement de fonds, comme à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

监督厅工作在以下案件中显得十分有效:如联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)内罗毕分处腐败案件、联合国药物管制和预防犯罪办事处(药管防罪办事处)管理不善案例、以及诸如联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)盗用公款案件。

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie indique que, contrairement à ce qu'affirme l'auteur, le paragraphe 3 de l'article 435 du Code pénal espagnol, qui définit le délit de malversation, prévoit que peuvent s'en rendre coupables, outre les fonctionnaires de l'État, «les administrateurs ou dépositaires d'argent ou de biens confisqués, mis sous séquestre ou déposés par l'autorité publique, même s'ils appartiennent à des particuliers».

4 缔约国表示,《刑法》第435.3条盗用公款罪作了界定,与提交人指称正相反,该条规定:除了公务员外,“管理或保管公共当局禁运、没收或存放财物人员,即便是这些财物属人所有”,也可能因其行为而犯下盗用罪。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant d'évaluer la conformité avec la disposition de la Convention introduisant un régime à trois niveaux pour la restitution des biens confisqués suivant la nature de l'infraction sous-jacente, c'est-à-dire la soustraction de biens, une autre infraction de corruption et toute autre infraction pénale non spécifiée (art. 57, par. 3 a) et c)): la Lettonie a dit que la fourniture d'une assistance technique spécifique dont elle ne bénéficiait pas actuellement et l'organisation de voyages d'études dans ou par d'autres États faciliteraient le respect de la Convention; et la Fédération de Russie et la Roumanie ont dit n'avoir besoin d'aucune assistance pour remédier au respect partiel indiqué.

《公约》实施一三层制度根据基础犯罪性质,即:盗用公款、其他腐败罪和其他未说明犯罪行为来返还没收财产(第57条第3(a)至(c)款),拉脱维亚报告,若能获得目前尚未获得限定技术援助,并能到他国考察或他国前来考察,能改善遵约情况,而罗马尼亚和俄罗斯联邦表明,无需援助来克服其所报告部分遵约情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


résonatron, résonnant, résonnante, résonnement, résonner, résorbant, résorber, résorbine, résorcène, résorcine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

于白金汉公爵,费尔顿只表示所有英国在情感上很厌恶,还解释说,天主徒们叫横征暴敛者、盗用公款犯、放荡不羁徒则简单地称为撒旦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


respectivement, respects, respectueusement, respectueux, respirabilité, respirable, respirateur, respiration, respiratoire, respirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接