Il a été dit, dans un autre contexte et en d'autres temps, qu'il ne saurait y avoir de substitut à la victoire.
在另个情形中,在另
时刻,有人曾说,没有任何东西可以代替胜利。
Mais il y a d'autres organes judiciaires, comme le Tribunal international du droit de la mer, qui règlent calmement les différends touchant à l'économie et aux autres intérêts vitaux et qui, en d'autres temps, auraient dégénéré en conflits.
但还有其它司法机构,例如海洋法国际法庭,也在悄悄地解决涉及重大经济和其它利益的争端,这些争端如在别的时代本会演化成冲突。
Tout comme le droit international a évolué pour répondre en d'autres temps au fléau de la piraterie, il faut aujourd'hui pouvoir compter sur une convention générale contre le terrorisme pour nous aider à combattre ceux qui commettent des actes terroristes.
在另个世纪,人们在应付海盗灾祸时,发展了国际法,同样,今天需要
项打击恐怖主义的全面公约,以惩治从事恐怖主义行为者。
On a fait observer qu'une communication de l'une des parties au tribunal arbitral ne pourrait pas toujours être communiquée en même temps par cette partie à toutes les autres, comme l'exigeait le paragraphe 3, en particulier en cas de requête aux fins d'ordonnance préliminaire présentée au tribunal.
有与会者指出,方当事人并不总能按照第(3)款的要求,将其提交仲裁庭的
切函件同时送给其他所有当事人,尤其是在
方当事人向仲裁庭申请初步命令的情况下。
Le principe de la non-ingérence dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence interne des États a fait l'objet d'une vaste interprétation quant à son contenu substantiel et au régime juridique qui le régit, même de manière contraire à ce que le Conseil avait pu déterminer en d'autres temps.
关于不干涉本质上属于各国内部管辖的事务的原则,在实体内容及其法律制度方面直存在着多方面的解释,甚至与安理会自己在其它时候作出的断定背道而驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。