Les jours et les nuits s'alternent.
日夜交替着。
Les jours et les nuits s'alternent.
日夜交替着。
Les jours et les nuits alternent.
日夜交替。
Ils alternent la garde des enfants.
他们轮流看孩子。
Tu alternes latéral et milieu droit depuis le début de la saison, as-tu une préférence ?
你从赛季初就在边路和右中路不时改换置,你偏好哪个置?
Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.
既有亮点,也有阴影;有成就,也有令人失望的事。
Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.
保健系统被毁,家庭通常轮流吃饭。
La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.
委员会主席原则上按地域轮流担任。
La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.
论坛组织者由发达国家和发展中国家轮流担任。
La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.
委员会目前以两年为周期进行运作,其中包括审查年和策年。
Le Comité se réunit annuellement et, comme la Conférence des Parties, il alterne ses réunions entre Genève et Rome.
该委员会每年举行一届会议,而且与缔约方大会会议的举行地点一样,按年份轮流在日内瓦和罗马举行。
Le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Caraïbes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite.
研讨会在加勒比和太平洋之间轮流进行,其区域性质是它们成功的重要因素。
Les plus pauvres sont la plupart du temps comme des prisonniers dans un cercle vicieux où s'alternent activité et inactivité forcées.
最贫穷的人在大多数时间里都被困在一种恶性循环里,不论从事活动与否都是出于不得已。
En réponse à Mme Belmihoub-Zerdani, Mme Ameline dit que les listes électorales alternent déjà un nom d'homme et un nom de femme.
她在回答Belmihoub-Zerdani女士时说,候选人名单上男女的姓名已经交替排列。
Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.
在巴勒斯坦被占领土,局势在日益恶化的内部冲突与实现民的新努力之间来回摆动。
En ce qui concerne les séances qui alternent avec celles de la Quatrième Commission, je note que la Quatrième Commission se réunira cet après-midi.
关于我们在第四委员会马不停蹄的会议,我注意到第四委员会今天下午将开会。
Ces organes sont stables et développent même leurs activités dans certains pays, mais dans d'autres les périodes d'activité alternent avec des périodes de quasi-inexistence.
在有些国家,这些机构稳定并在扩张,但在另一些国家,这种机构仍然有时活跃,有时则难以看到它们的存在。
Il est étrange, dis-je, que ce que j’appellerais paresse chez un autre homme, alterne chez vous avec ces accès de vigueur et d’énergie, débordantes.
真怪,我说,好像我在一个人的家里轮换着和一个懒鬼和另外一个精力充沛,永不疲倦的家伙聊天.
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, les déplacements forcés (qui alternent avec des périodes de relative stabilité) sont monnaie courante depuis des générations.
在许多少数民聚居地区几代人以来一直不断发生强迫流离失所的情况,间或有相对稳定的时期。
La présentation du programme est de grande qualité, avec une voix off, des photos et des illustrations qui alternent avec des vidéos et des dessins animés interactifs.
方案的课程大纲采用高质量的话音叙述、图像和图形介绍,其中还穿插互动的录像和动画显示。
Le système actuel veut que les policiers alternent 24 heures de service et 24 heures de repos ou disponibilité à la caserne, avec seulement quatre jours de repos par mois.
目前制度的规定警员在警察单每轮值24小时服务就休息/待命24小时,因此,每月只休假期4天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。