Ils s' approchent de la table.
朝桌子近。
Ils s' approchent de la table.
朝桌子近。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子去,争着吃惊的大眼睛瞧着。
Les témoins s'approchent de la table. On assiste à la signature.
证靠近桌子。大家围观签字。
Les événements approchent de la conclusion.
局势的发展已近尾声。
Nous espérons que nous approchons de ce moment.
希望,谈判的时刻即将到来。
Nous approchons de la fin de nos travaux sous votre direction.
将要在你的指导下成功地完成的工作。
Jamal était un homme jeune diabétique qui approchait de la quarantaine.
以色列军队要求男和年青从屋里出来,以便搜查和扣押。
Nous sommes convaincus que nous approchons de la conclusion de ce processus.
相信这一进程正在更进一步地接近结束。
Nous approchons de la fin de ce processus et les prochains mois seront décisifs.
正在接近这一进程的完成,今后几个月将是关键。
La campagne mondiale pour éliminer le plomb des carburants semble s'approcher de la réussite.
消除汽油中含铅量的全球运动似乎胜利在望。
Les ordonnances de ce type interdisent aux personnes violentes de s'approcher de leurs victimes.
限制令禁止暴力者接近受害。
Un troisième homme se serait ensuite approché de lui et l'aurait abattu.
这时,另一名男子近并开枪。
Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.
随着选举日期迫近,科特迪瓦未来日益充满不确定性。
Une solution serait d'expliquer de façon exacte les religions, des les approcher de façon objective.
解决的办法应该是正确的解释宗教,以客观的方式对待宗教。
J'espère que ce sommet nous permettra de nous approcher de la réalisation de ce désir.
希望,在这次首脑会议上,能够更加接近于实现这个愿望。
En cas de violences conjugales, il ne serait pas autorisé à s'approcher de sa victime.
在家庭暴力案件中意味着,被禁止接近受害者。
Les assaillants se sont approchés de la ville à bord d'environ 300 véhicules lourdement armés.
攻击者乘坐大约300辆全副武装的车辆逼近该城。
On n'a laissé son mari s'approcher de l'ambulance que quelques minutes après le premier accouchement.
在产下第一胎之后过了几分钟,她丈夫才被准许靠近救护车。
Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.
去!你这巴比伦的女儿,不要再近上帝的选民了!
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。