Les levés se poursuivent sur plus de 700 000 hectares, et plus de 900 000 hectares sont prêts à être arpentés et délimités.
正在进行对70多万公顷土地查,90多万公顷土地正准备查和划分。
Les levés se poursuivent sur plus de 700 000 hectares, et plus de 900 000 hectares sont prêts à être arpentés et délimités.
正在进行对70多万公顷土地查,90多万公顷土地正准备查和划分。
Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.
Palden和Dondhup坐在满是尘土甜食摊店阶梯上,他们闲着行人在铺着空心砖小路上走来走去.
Elles marchent en effet beaucoup : elles n'arpentent pas un petit carré de bitume, comme leurs "collègues", mais remontent et descendent les rues pour éviter de se faire repérer.
她们确很爱走路:她们不像其他“同行们”在沥青道路一角徘徊,而是在街道上来来往往,以免被人注意。
Les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en oeuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs.
定期审议《不扩条约》应不局限于同一范围,而应在推广其执行和遵守其原则和目标方面作出进展。
Les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en œuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs.
定期审议《不扩条约》应不局限于同一范围,而应在推广其执行和遵守其原则和目标方面作出进展。
La Commission nationale des populations autochtones (NCIP) a déjà arpenté plus de 700 000 hectares pour identifier les droits de propriété ancestrale commune et plus de 400 hectares pour recenser de titres de propriété ancestrale privée.
国家土著民族委员会(NCIP)已经查了70万公顷土地祖传领地索回权,以及400多公顷为私人祖传土地所有权。
Empêchés d'aller au travail, d'acheter de la nourriture, de se rendre dans les écoles et les hôpitaux ou d'inhumer leurs défunts, ils sont confinés chez eux tandis que les patrouilles des forces de défense israéliennes arpentent leurs rues.
他们不能出去工作、购买食物、上学、病或埋葬死者,被困在自家院墙之内,外面有以色列国防军在街上巡逻。
Alors que je quitterai bientôt ces salles augustes pour retourner à mes devoirs de Ministre namibien des affaires étrangères, de l'information et de la radiodiffusion, je ne cesserai, dans mon coeur et mon âme, d'arpenter les couloirs de l'Assemblée générale.
尽管我很快会要告别这些神圣殿堂、回国行使纳米比亚外交、信息和广播部长职务,我心魂将永远像在大会一样节奏运动。
La journaliste de Radio Métropole Nancy Roc, qui avait largement cité la conférence de presse de l'expert indépendant dans son émission de grande audience «Metropolis» a appris que peu après, en son absence, des hommes lourdement armés non identifiés ont arpenté les abords de sa résidence.
南希·洛克女士是Métropole电台一名新闻记者,她在其欢迎“大都会”节目中大段地引述了独立专家在记者招待会上发言,结果不久回家就得知,曾经有全付武装身份不明男子在她家附近转来转去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。