Des classes sont faites en aymara, quechua et guarani, ainsi qu'en espagnol.
除西班牙语外,教学语言还包括亚马拉语、奎其瓦语和瓜拉尼语。
Des classes sont faites en aymara, quechua et guarani, ainsi qu'en espagnol.
除西班牙语外,教学语言还包括亚马拉语、奎其瓦语和瓜拉尼语。
Ces régions sont majoritairement peuplées de communautés dont la langue est le quechua ou l'aymara.
同样在乌卡亚利,人口基金也有一项青少年生殖健康的举措,正在拟订这项举措的是亚马孙土著人口住。
Mme Agreda (Bolivie) dit que la Convention a été publiée en quatre langues, l'espagnol, l'aymara, le guarani et le quechua.
Agreda 士(玻利维亚)说,《公约》已经用西班牙文、马拉文、瓜拉尼文和盖丘亚文四种语言出版。
C'est la raison pour laquelle nous passons notre temps à nous interroger, nous questionner, nous surveiller les uns les autres, ce que nous appelons « Tumpa » en aymara.
我们总是在探究,总是在忙碌,总是在照料,这就是马拉人所称的“tumpa”。
L'association des municipalités aymara (Mancomunidad de Municipios Aymaras sin Fronteras) est une initiative intéressante qui réunit les maires de différentes régions de Bolivie, du Chili et du Pérou.
与之相的一个行动是,建立了由玻利维亚、智利和秘鲁城市市长组成的跨分域马拉市镇协会。
Il convient à cet égard de mentionner notamment le Parlement aymara, dans le cadre duquel des peuples autochtones examinent, entre autres choses, les moyens de lutter contre la désertification.
应当特别注意马拉议会方式,土著人民通过这种方式讨论了防治荒漠化的办法以及其他事项。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了马拉人社10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
À sa soixante-dixième session, après avoir reçu des informations sur la situation du peuple aymara qui vit dans les prairies de l'Altiplano, le Comité a également prié le Président d'adresser une lettre au Gouvernement péruvien.
委员会第七十届会议在收到住在阿尔蒂普拉诺草原的马拉人境况的资料后,要求主席致函秘鲁政府。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这些钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、马拉人的后代根据祖传风俗在该从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分域行动方案设立的马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有的一些问题。
Des responsables autochtones et des représentants des autorités municipales et de l'éducation nationale ont participé à la réunion, qui s'est déroulée entièrement en aymara, langue parlée par près de 25 % des Boliviens.
这次模拟联合国活动全部用阿依马拉语进行,玻利维亚有将近25%的人讲这种语言。
L'équipe chargée des rapports nationaux sur le développement humain en Bolivie produit régulièrement, sur les questions essentielles de développement, des programmes radio qui sont diffusés en espagnol et dans les deux principales langues autochtones (quechua et aymara) du pays.
负责编写玻利维亚国家人类发展报告的小组制作了以西班牙语和该国两个主要土著语言(Quechua和Aymara语)广播、有重大发展问题的定期无线电节目。
Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures possibles pour assurer la diffusion des principes et des dispositions de la Convention, en particulier dans les trois langues nationales autres que l'espagnol (aymara, quichua et guarani) qui sont parlées dans l'État partie.
委员会建议,玻利维亚采取一切可行的措施,传播《公约》的原则和规定,特别是以玻利维亚境内使用的西班牙语以外的三种民族语言(Aymara、Quechua和Guarani)。
Des systèmes agricoles traditionnels sont actuellement à l'essai sur l'île Chiloé au Chili (communauté huilliche), dans les Andes péruviennes (communautés aymara et quetchua), en pays ifugao aux Philippines (communauté ifugao), et dans les communautés imazighen (berbères) oasiennes du Maroc, de Tunisie et d'Algérie.
目前正在智利的奇洛埃岛同Huilliche社,在秘鲁的安第斯同马拉和盖丘亚社、在菲律宾的伊富高省同伊富高社以及同摩洛哥、突尼斯和阿尔及利亚的柏柏尔绿洲社开展传统体系工作。
Par ailleurs, en collaboration avec la section pour l'Amérique latine de l'OIT, qui a son siège au Pérou, cette même direction a traduit la Convention 169 de l'OIT en quechua et en aymara, considérant que les peuples autochtones andins devraient connaître cet instrument juridique.
另外,原住民族和非裔秘鲁人总局将劳工组织《第169号公约》翻译成凯楚阿语和马拉语,以便按照与总部设在秘鲁的劳工组织拉丁美洲和加勒比办事处达成的协议,在我国安第斯土著人民中传播这项法律文书。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna几乎没有会说quechua或aymara语的民,但跨过边界到玻利维亚,这些社保存其语言” (摘自审查的一章)。
Dans le cas d'espèce, il est indiscutable que l'auteur est membre d'une minorité ethnique et que l'élevage de camélidés constitue un élément essentiel de la culture de la communauté aymara, dont c'est l'un des moyens de subsistance, et qu'il s'agit d'une pratique ancestrale transmise de père en fils.
在本案中,不可否认的是提交人是一个少数族群的成员,饲养骆驼是马拉社文化的一个必要元素,因此是他们的一种生存手段,是一种从父亲传给儿子的古老做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。